"respuestas de los gobiernos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ردود من حكومات
        
    • ردود الحكومات
        
    • الردود الواردة من الحكومات
        
    • ردود من الحكومات
        
    • ردودا من حكومات
        
    • ردوداً من الحكومات
        
    • إجابات الحكومات
        
    • الردود الحكومية
        
    • الردود الواردة من حكومات
        
    • الردود من الحكومات
        
    • لردود الحكومات
        
    • بردود الحكومات
        
    • وردود الحكومات
        
    • ردودا من حكومتي
        
    • ردا من الحكومات
        
    Se recibieron respuestas de los Gobiernos de Chile, China, Israel, Pakistán, República Arabe Siria y Sudán. UN وقد وصلت ردود من حكومات اسرائيل وباكستان والجمهورية العربية السورية والسودان وشيلي والصين.
    Desde la presentación de ese informe, se han recibido respuestas de los Gobiernos del Canadá, China, Finlandia, Israel, el Pakistán y el Perú. UN ومنذ تقديم ذلك التقرير، وردت ردود من حكومات إسرائيل، وباكستان، وبيرو، والصين، وفنلندا، وكندا.
    Cuando se presentó el informe aún se esperaban respuestas de los Gobiernos mencionados, a excepción de la India y Rumania. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير، كان المقرر الخاص ينتظر ردود الحكومات المعنية، فيما عدا حكومتي رومانيا والهند.
    En el informe citado en el párrafo anterior figuran las opiniones contenidas en las respuestas de los Gobiernos. UN وترد اﻵراء المعرب عنها في ردود الحكومات في التقرير اﻵنف الذكر.
    respuestas de los Gobiernos a las denuncias transmitidas desde 1992 UN الردود الواردة من الحكومات على الادعاءات المحالة إليها منذ عام ٢٩٩١
    5. En cuanto a la financiación de los cuerpos de voluntarios " cascos blancos " , las respuestas de los Gobiernos fueron más variadas. UN ٥ - وقد أوضحت مسألة تمويل فرق متطوعي ذوي الخوذات البيضاء تنوعا أكبر في مجموعة من الردود الواردة من الحكومات.
    Al 26 de junio de 2002 se habían recibido respuestas de los Gobiernos de Argentina, Cuba y Guatemala. UN وفي تاريخ 26 حزيران/يونيه 2002، كانت قد وردت ردود من الحكومات التالية: الأرجنتين وغواتيمالا وكوبا.
    Al 4 de septiembre de 2003, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos había recibido respuestas de los Gobiernos de Chile, El Salvador y la India. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر 2003 تلقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ردودا من حكومات السلفادور وشيلي والهند.
    55. Se recibieron respuestas de los Gobiernos de Cuba, Kuwait y Azerbaiyán. UN 55- ووردت ردود من حكومات كل من كوبا والكويت وأذربيجان.
    Se recibieron respuestas de los Gobiernos de Azerbaiyán, Chile, Costa Rica, Cuba, Finlandia, Italia y la República Árabe Siria. UN وقد وردت ردود من حكومات أذربيجان وإيطاليا والجمهورية العربية السورية وشيلي وفنلندا وكوبا وكوستاريكا.
    Si un procedimiento especial deseaba recibir y evaluar las respuestas de los Gobiernos a los informes, era necesario presentarlos a tiempo. UN وإذا رغب إجراء خاص في تلقي ردود من حكومات على تقارير وتقييمها، فإنه من اللازم تقديم ذلك التقرير في حينه.
    Hasta la fecha, se han recibido respuestas de los Gobiernos de Argelia, Bolivia, los Emiratos Árabes Unidos y Marruecos, que figuran en la sección II infra. UN وقد وردت حتى الآن ردود من حكومات الجزائر وبوليفيا والمغرب والإمارات العربية المتحدة، وترد ردودها في الفرع الثاني أدناه.
    Asimismo, las respuestas de los Gobiernos a la solicitud del Secretario General han sido favorables a la elaboración de un instrumento vinculante sobre el tema. UN وكانت ردود الحكومات على اﻷسئلة التي وجهها الأمين العام محبذة ﻹعداد صك ملزم في هذا الميدان.
    A continuación se presentan algunos resultados derivados del análisis de las respuestas de los Gobiernos. UN وتعرض الفقرات التالية بعض النتائج المختارة المستقاة من تحليل ردود الحكومات.
    Las comunicaciones recibidas por la Relatora Especial figuran en el capítulo IV. Las respuestas de los Gobiernos se reflejarán en una adición al presente informe. UN وترد البلاغات التي تلقتها المقررة الخاصة في الفصل الرابع. وستنعكس ردود الحكومات في إضافة لهذا التقرير.
    respuestas de los Gobiernos a las denuncias transmitidas desde 1992 UN الردود الواردة من الحكومات على الادعاءات المحالة إليها منذ عام ٢٩٩١
    Se recibió un total de 38 respuestas de los Gobiernos y sólo cuatro de ellas habían sido transmitidas por organizaciones no gubernamentales. UN وبلغ مجموع الردود الواردة من الحكومات ٣٨ ردا، بينما بلغت الردود المرسلة من المنظمات غير الحكومية أربعة ردود لا غير.
    iv) La reproducción y distribución a los miembros de la Comisión, como en el pasado, de las respuestas de los Gobiernos; UN `4 ' استنساخ الردود الواردة من الحكومات وتوزيعها على أعضاء اللجنة كما كان متبعاً من قبل؛
    Al 26 de junio de 2002 se habían recibido respuestas de los Gobiernos de Argentina, Cuba y Guatemala. UN وفي تاريخ 26 حزيران/يونيه 2002، كانت قد وردت ردود من الحكومات التالية: الأرجنتين وغواتيمالا وكوبا.
    * Este informe se presenta con retraso para incluir las respuestas de los Gobiernos. UN * تأخر تقديم هذا التقرير ليتضمن ردودا من حكومات.
    De todas formas, ello no supone en modo alguno que todos los casos de comunicaciones anteriores han sido concluidos a satisfacción del Relator Especial, ya que en diversos casos no ha recibido respuestas de los Gobiernos interesados. UN بيد أن هذا لا يعني بحال من الأحوال أن ملفات جميع الحالات المشمولة بالرسائل السابقة قد أُغلقت بما يرضي المقرر الخاص، بالنظر إلى أنه لم يتلق في عدد من الحالات ردوداً من الحكومات المعنية.
    Las respuestas de los Gobiernos a esta solicitud, junto con las recomendaciones del Grupo de Trabajo acerca del alcance del tema y del método de trabajo, serán útiles para el Relator Especial y para la Comisión a la hora de decidir la forma de proceder. UN وستكون إجابات الحكومات على ذلك الطلب مع توصيات الفريق العامل بشأن نطاق الموضوع وطريقة العمل من الأمور المفيدة للمقرر الخاص وللجنة في تقرير كيفية سير العمل.
    Cabe señalar varios cambios en el enfoque destinados a mejorar la tasa de respuestas de los Gobiernos, que es de sólo el 54%. UN ويلاحظ حدوث عدة تغييرات في النهج المعتمد الهدف منها هو تحسين معدل الردود الحكومية الذي يبلغ 54 في المائة فقط.
    21. Además de las respuestas de los Gobiernos de Australia, el Canadá, Nueva Zelandia y Dinamarca presentaron observaciones e información las siguientes organizaciones y personas: UN ١٢- وباﻹضافة إلى الردود الواردة من حكومات استراليا وكندا ونيوزيلندا والدانمرك، وردت تعليقات ومعلومات من المنظمات واﻷفراد التالين:
    Con algunas pocas excepciones, los problemas relacionados con esta cuestión no están estudiados o se mencionan de pasada en las referencias a las respuestas de los Gobiernos o bien a las restricciones contenidas en el párrafo 3 del artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وباستثناء واحد صغير، فإن المسائل المتصلة بهذا الجانب لم يجر فيها التحقيق على اﻹطلاق، أو ذكرت بصورة عابرة عند اﻹشارة إلى الردود من الحكومات أو القيود المعروفة جيداً في الفقرة ٣ من المادة ٢١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El cuestionario y un cuadro sinóptico de las respuestas de los Gobiernos figuran en anexo. UN ويحتوي المرفق على هذا الاستبيان وعلى موجز مبوب لردود الحكومات.
    Sería conveniente que, de manera menos oficial, se intercambiaran puntos de vista, lo que ciertamente agilizaría las respuestas de los Gobiernos. UN وبذلك سيكون تبادل اﻵراء بطريقة أقل رسمية أمرا مستحبا أكثر وسيعجل بالتأكيد بردود الحكومات.
    La Sexta Comisión y las respuestas de los Gobiernos confirmaron ampliamente esta opción. UN وقد أكدت اللجنة السادسة وردود الحكومات هذا الاختيار على نحو واسع.
    Recibió respuestas de los Gobiernos de Turquía y Croacia, y está a la espera de las de los Gobiernos de Libia, Chipre y Belarús. UN وتلقى الفريق ردودا من حكومتي تركيا وكرواتيا، وينتظر ورود ردود من حكومات ليبيا وقبرص وبيلاروس.
    La División recibió 658 respuestas de los Gobiernos de 97 países en relación con las comunicaciones enviadas en 2010-2011 y siguió intercambiando información regularmente con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, así como con las presencias sobre el terreno de la Oficina. UN وتلقت الشعبة 658 ردا من الحكومات في 97 بلدا على البلاغات الصادرة في الفترة 2010-2011، وواصلت التحاور بانتظام مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومع المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more