"respuestas del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • ردود حكومة
        
    • رد الحكومة
        
    • ردود الحكومة
        
    • ورد الحكومة
        
    • ردود من الحكومة
        
    • إجابات حكومة
        
    • إجابة حكومة
        
    • استجابة الحكومة
        
    • من الحكومة ردودا
        
    • ردوداً من الحكومة
        
    • ردي الحكومة
        
    • وردود الحكومة
        
    Las respuestas del Gobierno de la República Islámica del Irán se reproducen en los anexos del presente informe. UN وترد ردود حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية في مرفقي هذا التقرير.
    Las respuestas del Gobierno de Kuwait y otras pruebas indican que deben hacerse ajustes para tener en cuenta la exageración y los gastos economizados. UN وتشير ردود حكومة الكويت وغيرها من الأدلة إلى ضرورة تعديل المبلغ المطالب به بسبب المبالغة في البيانات، والوفورات في المصاريف.
    670ª sesión El Comité escucha las respuestas del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN الجلسة 670 استمعت اللجنة إلى ردود حكومة البوسنة والهرسك.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido las respuestas del Gobierno a la fuente de las informaciones, y ha recibido de esta última sus observaciones. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    Las respuestas del Gobierno no mencionaban los temores manifestados con respecto a la tortura o los malos tratos. UN ولم تشر ردود الحكومة الى المخاوف التي عُبر عنها فيما يتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة.
    El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas y las correspondientes respuestas del Gobierno. UN وبات بإمكان الفريق العامل إصدار رأي في وقائع القضية وملابساتها، مع مراعاة الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها.
    Se recibieron respuestas del Gobierno sobre cada caso, así como sobre otros dos casos transmitidos por el Relator en 1996. UN ووردت ردود من الحكومة في كل حالة، كما وردت ردود من الحكومة بشأن حالتين أخريين أحالهما المقرر في عام ٦٩٩١.
    672ª sesión El Comité escucha las respuestas del Gobierno de Nepal. UN الجلسة 672 استمعت اللجنة إلى ردود حكومة نيبال.
    674ª sesión El Comité escucha las respuestas del Gobierno de Sri Lanka. UN الجلسة 674 واستمعت اللجنة إلى ردود حكومة سري لانكا.
    675ª sesión El Comité escucha las respuestas del Gobierno del Ecuador. UN الجلسة 675 استمعت اللجنة إلى ردود حكومة إكوادور.
    682ª sesión El Comité escucha las respuestas del Gobierno de Austria. UN الجلسة 682 استمعت اللجنة إلى ردود حكومة النمسا.
    684ª sesión El Comité escucha las respuestas del Gobierno de Francia. UN الجلسة 684 استمعت اللجنة إلى ردود حكومة فرنسا.
    Primera parte. respuestas del Gobierno de México a las Recomendaciones del Comité de Expertas UN الجزء الأول: ردود حكومة المكسيك على توصيات لجنة الخبيرات
    El Grupo de Trabajo transmitió las respuestas del Gobierno a la fuente, que formuló observaciones al respecto. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر وقام بالتعليق عليها.
    El Grupo de Trabajo decidió que las respuestas del Gobierno no eran suficientes para esclarecer los dos casos. UN وقرر الفريق العامل أن رد الحكومة ليس كافياً لتوضيح الحالتين.
    Las respuestas del Gobierno figuran en las cartas reproducidas en los anexos I, II y III. UN وترد ردود الحكومة على ذلك في الرسائل المستنسخة في المرفقات اﻷول والثاني والثالث.
    respuestas del Gobierno a casos transmitidos en 1996 UN ردود الحكومة على القضايا المحالة إليها في عام ٦٩٩١
    El Grupo de Trabajo cree encontrarse en condiciones de tomar una decisión sobre los hechos y circunstancias de los casos, teniendo en cuenta las denuncias formuladas y las respuestas del Gobierno sobre ellas, así como los comentarios proporcionados por la fuente de las informaciones. UN ويعتقد الفريق العامل أنه أصبح في وضع يسمح له باتخاذ مقرر بشأن وقائع القضية وظروفها في إطار الادعاءات الواردة ورد الحكومة عليها والتعليقات التي وردت من المصدر.
    Está esperando respuestas del Gobierno. UN وينتظر المقرر الخاص الحصول على ردود من الحكومة.
    Consta de tres partes: la primera parte contiene las respuestas del Gobierno central de China; la segunda parte, las respuestas del Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong; y la tercera parte, las respuestas del Gobierno de la Región Administrativa Especial de Macao. UN وهي تتضمن ثلاثة أجزاء: الجزء الأول ويحتوي على إجابات حكومة الصين المركزية؛ والجزء الثاني ويحتوي على إجابات حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة؛ والجزء الثالث ويتضمن إجابات حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    38. Preocupa al Representante Especial la escasez de respuestas del Gobierno de la República Islámica del Irán. UN ٨٣- ويشعر الممثل الخاص بالقلق لانخفاض معدل إجابة حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Se destaca también que la integración de las respuestas del Gobierno y de la comunidad es necesaria para desarrollar una serie de actividades de prevención primaria y programas de tratamiento humanitario. UN كما أنها شددت على أن دمج استجابة الحكومة واستجابة المجتمع ضروري لاستحداث طائفة من أنشطة المنع اﻷولية وبرامج المعالجة الشفوقة.
    Además, recibió respuestas del Gobierno sobre dos llamamientos urgentes que había transmitido en 1994. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلقى المقرر الخاص من الحكومة ردودا على نداءين عاجلين كان قد وجههما إليها في عام ٤٩٩١.
    Ha recibido respuestas del Gobierno y de la fuente. UN وقد تلقى ردوداً من الحكومة ومن المصدر.
    658. Debido a recursos humanos restringidos, las respuestas del Gobierno con fecha 4 y 8 de diciembre de 1998 no han podido ser incluidas en este informe. UN 658- ونظراً إلى نقص الموارد البشرية، لم يُتح إدراج ردي الحكومة الواردين في رسالتين مؤرختين 4 و8 كانون الأول/ديسمبر 1998 في هذا التقرير.
    A la vista de los alegatos y las correspondientes respuestas del Gobierno el Comité invitó al Consejo de Administración de la OIT a que aprobara las recomendaciones siguientes: UN وفي ضوء المزاعم وردود الحكومة عليها، دعت اللجنة مجلس إدارة منظمة العمل الدولية إلى الموافقة على التوصيتين التاليتين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more