Las respuestas del Gobierno de la República Islámica del Irán se reproducen en los anexos del presente informe. | UN | وترد ردود حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية في مرفقي هذا التقرير. |
Las respuestas del Gobierno de Kuwait y otras pruebas indican que deben hacerse ajustes para tener en cuenta la exageración y los gastos economizados. | UN | وتشير ردود حكومة الكويت وغيرها من الأدلة إلى ضرورة تعديل المبلغ المطالب به بسبب المبالغة في البيانات، والوفورات في المصاريف. |
670ª sesión El Comité escucha las respuestas del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | الجلسة 670 استمعت اللجنة إلى ردود حكومة البوسنة والهرسك. |
El Grupo de Trabajo ha transmitido las respuestas del Gobierno a la fuente de las informaciones, y ha recibido de esta última sus observaciones. | UN | وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه. |
Las respuestas del Gobierno no mencionaban los temores manifestados con respecto a la tortura o los malos tratos. | UN | ولم تشر ردود الحكومة الى المخاوف التي عُبر عنها فيما يتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة. |
El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas y las correspondientes respuestas del Gobierno. | UN | وبات بإمكان الفريق العامل إصدار رأي في وقائع القضية وملابساتها، مع مراعاة الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها. |
Se recibieron respuestas del Gobierno sobre cada caso, así como sobre otros dos casos transmitidos por el Relator en 1996. | UN | ووردت ردود من الحكومة في كل حالة، كما وردت ردود من الحكومة بشأن حالتين أخريين أحالهما المقرر في عام ٦٩٩١. |
672ª sesión El Comité escucha las respuestas del Gobierno de Nepal. | UN | الجلسة 672 استمعت اللجنة إلى ردود حكومة نيبال. |
674ª sesión El Comité escucha las respuestas del Gobierno de Sri Lanka. | UN | الجلسة 674 واستمعت اللجنة إلى ردود حكومة سري لانكا. |
675ª sesión El Comité escucha las respuestas del Gobierno del Ecuador. | UN | الجلسة 675 استمعت اللجنة إلى ردود حكومة إكوادور. |
682ª sesión El Comité escucha las respuestas del Gobierno de Austria. | UN | الجلسة 682 استمعت اللجنة إلى ردود حكومة النمسا. |
684ª sesión El Comité escucha las respuestas del Gobierno de Francia. | UN | الجلسة 684 استمعت اللجنة إلى ردود حكومة فرنسا. |
Primera parte. respuestas del Gobierno de México a las Recomendaciones del Comité de Expertas | UN | الجزء الأول: ردود حكومة المكسيك على توصيات لجنة الخبيرات |
El Grupo de Trabajo transmitió las respuestas del Gobierno a la fuente, que formuló observaciones al respecto. | UN | وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر وقام بالتعليق عليها. |
El Grupo de Trabajo decidió que las respuestas del Gobierno no eran suficientes para esclarecer los dos casos. | UN | وقرر الفريق العامل أن رد الحكومة ليس كافياً لتوضيح الحالتين. |
Las respuestas del Gobierno figuran en las cartas reproducidas en los anexos I, II y III. | UN | وترد ردود الحكومة على ذلك في الرسائل المستنسخة في المرفقات اﻷول والثاني والثالث. |
respuestas del Gobierno a casos transmitidos en 1996 | UN | ردود الحكومة على القضايا المحالة إليها في عام ٦٩٩١ |
El Grupo de Trabajo cree encontrarse en condiciones de tomar una decisión sobre los hechos y circunstancias de los casos, teniendo en cuenta las denuncias formuladas y las respuestas del Gobierno sobre ellas, así como los comentarios proporcionados por la fuente de las informaciones. | UN | ويعتقد الفريق العامل أنه أصبح في وضع يسمح له باتخاذ مقرر بشأن وقائع القضية وظروفها في إطار الادعاءات الواردة ورد الحكومة عليها والتعليقات التي وردت من المصدر. |
Está esperando respuestas del Gobierno. | UN | وينتظر المقرر الخاص الحصول على ردود من الحكومة. |
Consta de tres partes: la primera parte contiene las respuestas del Gobierno central de China; la segunda parte, las respuestas del Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong; y la tercera parte, las respuestas del Gobierno de la Región Administrativa Especial de Macao. | UN | وهي تتضمن ثلاثة أجزاء: الجزء الأول ويحتوي على إجابات حكومة الصين المركزية؛ والجزء الثاني ويحتوي على إجابات حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة؛ والجزء الثالث ويتضمن إجابات حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة. |
38. Preocupa al Representante Especial la escasez de respuestas del Gobierno de la República Islámica del Irán. | UN | ٨٣- ويشعر الممثل الخاص بالقلق لانخفاض معدل إجابة حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Se destaca también que la integración de las respuestas del Gobierno y de la comunidad es necesaria para desarrollar una serie de actividades de prevención primaria y programas de tratamiento humanitario. | UN | كما أنها شددت على أن دمج استجابة الحكومة واستجابة المجتمع ضروري لاستحداث طائفة من أنشطة المنع اﻷولية وبرامج المعالجة الشفوقة. |
Además, recibió respuestas del Gobierno sobre dos llamamientos urgentes que había transmitido en 1994. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تلقى المقرر الخاص من الحكومة ردودا على نداءين عاجلين كان قد وجههما إليها في عام ٤٩٩١. |
Ha recibido respuestas del Gobierno y de la fuente. | UN | وقد تلقى ردوداً من الحكومة ومن المصدر. |
658. Debido a recursos humanos restringidos, las respuestas del Gobierno con fecha 4 y 8 de diciembre de 1998 no han podido ser incluidas en este informe. | UN | 658- ونظراً إلى نقص الموارد البشرية، لم يُتح إدراج ردي الحكومة الواردين في رسالتين مؤرختين 4 و8 كانون الأول/ديسمبر 1998 في هذا التقرير. |
A la vista de los alegatos y las correspondientes respuestas del Gobierno el Comité invitó al Consejo de Administración de la OIT a que aprobara las recomendaciones siguientes: | UN | وفي ضوء المزاعم وردود الحكومة عليها، دعت اللجنة مجلس إدارة منظمة العمل الدولية إلى الموافقة على التوصيتين التاليتين: |