"restos del" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقايا
        
    • حطام
        
    • تبقى من
        
    • الحطام
        
    La Comisión pudo determinar con exactitud el lugar donde se habían enterrado las mercancías y las excavaciones posteriores descubrieron algunos restos del material. UN على أن اللجنة استطاعت أن تحدد بالضبط موقع دفن هذه اﻷصناف وكشفت الحفريات التي تلت ذلك عن بعض بقايا المواد.
    He metido todo lo que Ducky y Jimmy me han dado de los restos del teniente McBride en el espectrómetro de masas. Open Subtitles اذا,لقد قمت بتغذيه كل شئ قام باعطائى اياه داكى و جيمى من بقايا الملازم ماكبرايد الى مقياس المواصفات الشامل
    Los restos del faro que encontramos son de plástico de policarbonato moldeado. Open Subtitles و بقايا المصباح الذي وجدناها مصبوبة من بلاستيك البولي كربونات
    Los restos del avión han sido hallados en territorio pakistaní, a 2 kilómetros de la frontera. UN وقد عُثر على حطام الطائرة على بعد كيلومترين من الحدود داخل اﻷراضي الباكستانية.
    Ese grupo retiró escombros y ayudó a inspeccionar los restos del edificio. UN وقام هذا الفريق بإزالة الأنقاض وتيسير عملية البحث في حطام المبنى.
    Se nos ordenó cuidar los restos del gran progenitor. Open Subtitles كانت كودياك يعهد ما تبقى من السلف الأصلي.
    Swanepoel había disparado y matado a Hammarskjöld y después ambos habían matado a los dos guardaespaldas y acribillado a balazos los restos del avión. UN فأطلق سوانْبول النار على همرشولد فقضى الأمين العام نحبه؛ ثم قتل الاثنان الحارسين وأطلقا وابلا من الرصاص على الحطام.
    y los restos del antiguo plancton en forma de petróleo y gas. Open Subtitles و بقايا العوالق القديمة التي على هيئة نفط و غاز.
    Estamos encargados de localizar y recuperar los restos del personal militar de EE.UU. caídos de todo el mundo. Open Subtitles نحن المكلفة مواقعها واسترجاعها بقايا الأفراد العسكريين الذين سقطوا الولايات المتحدة من جميع أنحاء العالم.
    La mayoría de las leyes en cuestión son restos del pasado colonial y se refieren a asuntos intrascendentes. UN ومعظم القوانين المعنية هي من بقايا العصر الاستعماري وتغطي مسائل ليست لها أهمية كبيرة.
    Era una paz asfixiante durante la cual, junto con las libertades públicas, perecieron también los restos del caudillismo anárquico, de los corrompidos partidos políticos y de las endémicas guerras civiles del siglo XIX. UN وكان هذا السلم سلماً خانقاً اختفت أثناءه بقايا نظم الزعماء السياسيين الفوضويين، والأحزاب السياسية الفاسدة والحروب الأهلية المستمرة التي سادت القرن التاسع عشر، إلى جانب اختفاء الحريات العامة.
    No obstante, los restos del legado autoritario soviético aún permanecen en la mente de nuestro pueblo, especialmente entre los ancianos. UN غير أن بقايا التراث السوفيتي السلطوي ما زال شديد الالتصاق بأذهان شعبنا، خاصة ومن المسنين.
    Durante esa visita sobre el terreno, el Grupo pudo inspeccionar los restos del vehículo destruido por las fuerzas francesas en las proximidades de Boguila. UN 162 - وخلال تلك الزيارة الميدانية، تمكّن الفريق من معاينة حطام المركبة التي دمرتها القوات الفرنسية على مقربة من بوغيلا.
    como si estuviera físicamente presente dentro de los restos del Titanic. TED وكنت أشعر فيزيائيا بكل شيء داخل حطام سفينة التيتانيك
    Esto es absolutamente todo lo que hemos podido salvar de los restos del APC. Open Subtitles أجل هذا كل ما أمكننا انقاذة من حطام الحاملة المدرعة
    Bien, el recuperó el balón nuclear de los restos del Avión Presidencial y lo utilizó para rastrear y robar la ojiva. Open Subtitles لقد تمكن من النيل من الكرة من حطام الطائرة واستخدمها في تعقب وسرقة الرأس النووية
    ¿Cómo sabemos que en las cajas no hay restos del avión? Open Subtitles وكيف أمكننا ان أنعرف أن هذه الصناديق لا تحمل فقط حطام طائره الطقس
    Los restos del hielo marino están ocupados por focas que toman el sol, las cuáles han estado aquí todo el invierno, Open Subtitles يُشغل ما تبقى من جليد البحر من قبل الفقمات المتشمسة التي مكثت هنا طوال فصل الشتاء
    Los restos del hielo marino son ocupados por las focas tomando el sol que han estado aquí todo el invierno. Open Subtitles يُشغل ما تبقى من جليد البحر من قبل الفقمات المتشمسة التي مكثت هنا طوال فصل الشتاء
    Nunca nadie había visto los restos del naufragio por dentro. Nunca habían tenido los medios para hacerlo, por lo que creamos una tecnología para hacerlo. TED لم ينظر أحدٌ من قبل داخل ذلك الحطام . فلم يكن هنالك هدفٌ لذلك لذا صنعنا " تكنولوجيا " للقيام بذلك
    Conseguí entre los restos del naufragio varios arcones con toda clase de ropas, sebo, pólvora, herramientas de carpintero y decenas de útiles objetos, sin olvidar al único superviviente. Open Subtitles سَلبتُ مِنْ الحطام العديد مِنْ الصدورِ اشكال الملابسِ, الشحم,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more