"resultado de la conferencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتيجة مؤتمر
        
    • بنتائج مؤتمر
        
    • لنتائج مؤتمر
        
    • نتائج مؤتمر عام
        
    • نواتج مؤتمر
        
    • التي أسفر عنها مؤتمر
        
    • بحصيلة مؤتمر
        
    • تمخض عنها مؤتمر
        
    • الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي
        
    • بنتائج المؤتمر الاستعراضي
        
    • والنتائج التي توصل إليها مؤتمر
        
    • نتائج المؤتمر الاستعراضي
        
    • نتيجة لمؤتمر
        
    • للمساهمة في نتائج مؤتمر
        
    Por consiguiente, el resultado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias será crucial en este sentido. UN ولذلك فإن نتيجة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال ستكون حاسمة في هذا الصدد.
    Debido a que la Sexta Conferencia de Examen tendrá lugar luego de las reuniones de la Primera Comisión, la Comisión no está en condiciones de evaluar el resultado de la Conferencia de Examen. UN وبالنظر إلى أن مؤتمر الاستعراض السادس سيعقب اجتماعات اللجنة الأولى، فإن اللجنة لا تستطيع تقييم نتيجة مؤتمر الاستعراض.
    De manera que en el texto del proyecto de resolución no aparece ninguna referencia que pueda prejuzgar el resultado de la Conferencia de Examen. UN ولذلك، لا ترد في مشروع القرار أي إشارة قد تُعد حُكما مسبقا على نتيجة مؤتمر الاستعراض.
    En ese sentido, acogemos con beneplácito el resultado de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP. UN في هذا السياق، نرحب بنتائج مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة لعام 2010.
    España se felicita también por el resultado de la Conferencia de Oslo y firmará la Convención sobre la prohibición del uso, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas terrestres antipersonal y sobre su destrucción, a la par que fomenta el tratamiento de esta cuestión en la Conferencia de Desarme, de Ginebra. UN وترحب اسبانيا بنتائج مؤتمر أوسلو وستوقع اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها، وهي تروج في الوقت نفسه لمناقشة هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    A este respecto, la Federación de Rusia celebra el resultado de la Conferencia de Washington, que decidió el alcance y los canales de distribución de la asistencia financiera internacional a los palestinos. UN وفي ذلك الصدد، يولي الاتحاد الروسي أهمية كبيرة لنتائج مؤتمر واشنطن الذي حدد نطاق وقنوات المساعدة المالية الدولية للفلسطينيين.
    Los Ministros instaron a un pronto comienzo de las negociaciones sobre reducción de armas nucleares entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, habida cuenta de los resultado de la Conferencia de Examen del Año 2000. UN ودعوا إلى البدء دونما تأخير في مفاوضات الحد من الأسلحة النووية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في ضوء نتائج مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة.
    Los Estados partes, en particular los Estados poseedores de armas nucleares, tienen que reforzar su compromiso de atenerse a las normas del derecho internacional y humanitario y ese compromiso se ha de reflejar en el resultado de la Conferencia de Examen de 2015. UN وينبغي للدول الأطراف، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تعزز التزامها بالامتثال لأحكام القانون الدولي والإنساني وأن تنعكس في ذلك الالتزام نواتج مؤتمر الاستعراض لعام 2015.
    El resultado de la Conferencia de Anápolis ofrece una gran oportunidad de lograr una solución permanente de dos Estados. UN وتتيح نتيجة مؤتمر أنابوليس فرصة كبيرة للتوصل إلى حل دائم قائم على مبدأ وجود دولتين.
    Es oportuno que recordemos lo que, ya en 1945, dijo el entonces Secretario de Estado de los Estados Unidos al Presidente Truman sobre el resultado de la Conferencia de San Francisco: UN ومن المناسب هنا تذكير أنفسنا بما أبلغه وزير خارجية الولايات المتحدة في سنة ١٩٤٥، للرئيس ترومان بشأن نتيجة مؤتمر سان فرانسسكو إذ قال:
    El Pakistán adhiere plenamente a las opiniones y las aspiraciones de todos los países en desarrollo en los asuntos relacionados con el medio ambiente y el desarrollo y, por ello fue extremadamente importante para nosotros el resultado de la Conferencia de Barbados. UN وتؤيد باكستان آراء وتطلعات جميع البلدان النامية بشأن المسائل المتصلة بالبيئة والتنمية، ولهذا تكتسي نتيجة مؤتمر بربادوس أهمية بالغة بالنسبة لنا.
    2. El resultado de la Conferencia de Río seguía siendo un mandato y una obligación. UN ٢- وما زالت نتيجة مؤتمر ريو تعتبر تكليفا والتزاما.
    La República de Macedonia ha apoyado plenamente el resultado de la Conferencia de Roma, así como el Estatuto aprobado por la mayoría de los países presentes, incluido el mío. UN وجمهورية مقدونيا أيدت بالكامل نتيجة مؤتمر رومـــا، والنظـام اﻷساسي الذي اعتمدتـه أغلبيــة البلدان التـي حضرت المؤتمر، ومن بينها بلدي.
    El Consejo acoge con beneplácito y respalda el resultado de la Conferencia de Paz de Arta, el establecimiento de la Asamblea Nacional de Transición y del Gobierno Nacional de Transición. UN " ويرحب المجلس بنتائج مؤتمر عرتة للسلام وبإنشاء الجمعية الوطنية الانتقالية والحكومة الوطنية الانتقالية.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por la situación humanitaria y de seguridad del Afganistán, y acogieron con agrado el resultado de la Conferencia de París, el inicio de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. UN وفيما أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية والإنسانية في أفغانستان، فقد رحبوا بنتائج مؤتمر باريس، والشروع في تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان.
    Es más, este proyecto de resolución no contiene ninguna referencia al importante proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que es el seguimiento del resultado de la Conferencia de examen y prórroga del TNP celebrada en 1995. UN وفضلا عن ذلك، لا يحتوي مشروع القرار هذا على أية إشارة إلى عملية استعراض معاهدة عدم الاتشار وهي عملية هامة للغاية، كما أنها متابعة لنتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها المعقود عام ١٩٩٥.
    El resultado de la Conferencia de examen de 2000 al respecto se basó en la resolución de la Conferencia de examen de 1995 sobre el Oriente Medio. UN 13 - لقد جاءت نتائج مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة بناء على قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    El resultado de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares puso una vez más de relieve el vínculo indisoluble entre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el régimen internacional de no proliferación. UN 4 - وأكدت نواتج مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 كذلك وجود علاقة لا تنفصم بين معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والنظام الدولي لعدم الانتشار.
    Pero el resultado de la Conferencia de Viena ha dejado de lado esos interrogantes para siempre. UN ولكن النتيجــة التي أسفر عنها مؤتمر فيينا حسمت هذه اﻷسئلة الى اﻷبــد.
    Su delegación celebra el resultado de la Conferencia de México y subraya el papel fundamental de las zonas libres de armas nucleares en la prevención de la proliferación nuclear y en el logro de la paz y la seguridad a nivel internacional y regional. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بحصيلة مؤتمر المكسيك وشددت على الدور الحيوي الأهمية للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في منع الانتشار النووي وبلوغ السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    74. Los Ministros de los Estados Partes en el TNP celebraron el resultado de la Conferencia de Examen del TNP del año 2000. UN 74- ورحب وزراء الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بالنتائج التي تمخض عنها مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Consideramos que la verdadera prueba del valor del resultado de la Conferencia de examen del TNP será la aplicación de los compromisos asumidos. UN ونعتقد أن الاختبار الحقيقي لقيمة الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي سيكون تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها.
    Reconozco que pueden variar las opiniones sobre el resultado de la Conferencia de Examen del TNP. UN وأعترف بتباين الرؤى فيما يتعلق بنتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    El resultado de la Conferencia de examen y prórroga del TNP exige que el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se concierte a más tardar en 1996. UN والنتائج التي توصل إليها مؤتمر الاستعراض والتمديد تتطلـــب إبــــرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب في موعد لا يتجـــاوز عـام ١٩٩٦.
    Me parece prematuro decir algo que pueda prejuzgar el resultado de la Conferencia de Examen. UN وأعتقد أن من السابق لأوانه أن نتحدث عن أمور قد تكون بمثابة حكم مسبق على نتائج المؤتمر الاستعراضي.
    No es mi intención referirme una vez más al resultado de la Conferencia de Managua. Es evidente en sí mismo. UN ولا أعتزم أن أشير مرة أخرى الى الزخم الذي تولد نتيجة لمؤتمر ماناغوا، فهذا بين بذاته.
    En virtud de dicha resolución, el Mecanismo de expertos asumió además la tarea de realizar un examen de la Declaración y el Programa de Acción de Durban con el fin de presentar recomendaciones como contribuciones al resultado de la Conferencia de Examen de Durban. UN وعملاً بهذا القرار، اضطلعت الآلية باستعراض لإعلان وبرنامج عمل ديربان بقصد تقديم توصيات للمساهمة في نتائج مؤتمر ديربان الاستعراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more