El Comité también ha subrayado la importancia de obtener resultados concretos y mensurables al respecto. | UN | كما شددت اللجنة على أهمية تحقيق نتائج ملموسة وقابلة للقياس في هذا الصدد. |
Deberían definirse claramente las esferas de cooperación, con resultados concretos y cuantificables. | UN | ورئي أنه ينبغي تحديد مجالات التعاون تحديدا واضحا مع توخي نتائج ملموسة وقابلة للقياس. |
En conjunto, está claro que es necesario hacer más para obtener resultados concretos y mensurables. | UN | ومن الواضح بصورة عامة أن هناك حاجة إلى عمل المزيد لمواصلة الحصول على نتائج ملموسة وقابلة للقياس. |
Nuestros esfuerzos por lograr dicho objetivo deben ir más allá de las declaraciones generales y deben estar orientados hacia resultados concretos y específicos. | UN | والجهود التي نبذلها لبلوغ ذلك الهدف ينبغي أن تتجاوز البيانات العامة، وأن تستهدف تحقيق نتائج محددة وملموسة. |
b) Logra resultados concretos y/o mensurables en lo que respecta a la creación de capacidad en sus actividades de asistencia técnica y transferencia de tecnología; | UN | (ب) ينجز نتائج ملموسة و/أو قابلة للقياس من حيث بناء القدرات في أنشطته المتصلة بالمساعدة التقنية وتيسير نقل التكنولوجيا؛ |
Estamos convencidos de que esas iniciativas pueden tener resultados concretos y garantizar que los Juegos se lleven a cabo en paz. | UN | نحن مقتنعون بأن مثل هذه المبادرات يمكن أن تسفر عن نتائج ملموسة وأن تضمن تنظيم الألعاب الرياضية في سلام. |
Suiza apoya todos los esfuerzos multilaterales en pro del desarme y el control de armamentos que conduzcan a resultados concretos y verificables. | UN | وتدعم سويسرا جميع الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد التسلح، المؤدية إلى نتائج ملموسة وقابلة للتحقق. |
Es vital para nuestra eficacia y credibilidad colectiva que las Naciones Unidas produzcan resultados concretos y medibles. | UN | ومن الحيوي لمصداقيتنا وفعاليتنا الجماعية أن تحقق الأمم المتحدة نتائج ملموسة وقابلة للقياس. |
Suiza apoya todos los esfuerzos multilaterales en la esfera del desarme para lograr la limitación de los armamentos y la no proliferación y obtener resultados concretos y verificables. | UN | تؤيد سويسرا جميع الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها من أجل التوصل إلى نتائج ملموسة وقابلة للتحقق. |
Suiza apoya todos los esfuerzos multilaterales en materia de desarme y control de armamentos encaminados a lograr resultados concretos y verificables. | UN | إن سويسرا تساند جميع الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في ميدان نزع السلاح ومراقبة التسلح من أجل تحقيق نتائج ملموسة وقابلة للتحقق منها. |
La reunión tenía por objeto facilitar entre los participantes diálogos abiertos y constructivos que se basaran en las conclusiones y recomendaciones de las conferencias anteriores sobre justicia de género y tuvieran resultados concretos y viables. | UN | وقد أعد الاجتماع بحيث يُسهل على المشاركين إجراء مناقشات مفتوحة وبناءة تستفيد من استنتاجات وتوصيات المؤتمرات السابقة بشأن العدل بين الجنسين ويسفر عن نتائج ملموسة وقابلة للتحقيق. |
Los Estados y las empresas deberían fijar y adoptar objetivos claros, con resultados concretos y mensurables, y destinar recursos suficientes para alcanzar dicho objetivo. | UN | وينبغي للدول ومؤسسات الأعمال أن تضع وتعتمد أهدافا جلية تتحقق من خلالها نتائج ملموسة وقابلة للقياس، وأن توظف ما يكفي من الموارد لبلوغ هذا الهدف. |
En esta etapa se determinan resultados concretos y mensurables, que se incorporan en documentos de apoyo a los programas y documentos de proyecto. En 4.0 se indica cómo formular programas y proyectos. | UN | وفي هذه المرحلة، يتم تحديد نتائج محددة قابلة للقياس؛ وتدرج في وثائق دعم البرامج ووثائق المشاريع. |
Abrigamos la sincera esperanza de que esa Conferencia alcance resultados concretos y tangibles que contribuyan al establecimiento de un sistema de alerta temprana para la región. | UN | كما يحدونا خالص الأمل أن يحقق المؤتمر نتائج محددة وملموسة تساهم في إنشاء نظام للإنذار المبكر في المنطقة. |
Logra resultados concretos y/o mensurables en lo que respecta a la creación de capacidad en sus actividades de asistencia técnica y transferencia de tecnología. | UN | (ب) ينجز نتائج ملموسة و/أو قابلة للقياس من حيث بناء القدرات في أنشطته المتصلة بالمساعدة التقنية وتيسير نقل التكنولوجيا. |
b) Logra resultados concretos y/o mensurables en lo que respecta a la creación de capacidad en sus actividades de asistencia técnica y transferencia de tecnología; | UN | (ب) أن يحقق نتائج ملموسة و/أو يمكن قياسها فيما يتعلق ببناء القدرات وذلك في أنشطة المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا التي يقوم بها؛ |
Esta Conferencia deberá impulsarnos a lograr resultados concretos y duraderos a este respecto. | UN | ويجب أن يحفزنا هذا المؤتمر على تحقيق نتائج ملموسة ومستديمة في هذا المجال. |
Con dicho fin, el Comité reitera que su objetivo es alcanzar resultados concretos y mensurables. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تؤكد اللجنة من جديد أن هدفها يتمثل في تحقيق نتائج ملموسة قابلة للقياس. |
Me complace que todo esto haya producido resultados concretos y que se hayan realizado progresos significativos sobre cuestiones críticas relacionadas con la aceptabilidad general del Estatuto. | UN | ويسرني جداً أن كل هذه الجهود قد أسفرت عن نتائج ملموسة وأن تقدماً كبيراً قد أحرز بشأن مسائل حاسمة وثيقة الصلة بالمقبولية العامة للنظام اﻷساسي. |
Se sugirió que para junio de 2005 debería poder disponerse de algunos resultados concretos y decisiones prácticas. | UN | واقترح توفير بعض النتائج والنواتج الملموسة في موعدٍ أقصاه حزيران/يونيه 2005. |
Los Estados Miembros se comprometen ahora decididamente, desde el punto de vista político y moral, a lograr resultados concretos y duraderos. | UN | والدول اﻷعضاء أكثر التزاما اليوم، سواء على الصعيد السياسي أم اﻷدبي، باﻹتيان بنتائج محددة ومستدامة. |