"resultados sostenibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتائج مستدامة
        
    • النتائج المستدامة
        
    • نتائج دائمة
        
    • استدامة النتائج
        
    • نتائج اﻻستدامة
        
    6. Hace hincapié en que, para que el proceso de reforma pueda dar resultados sostenibles, la Organización requiere condiciones de estabilidad y tiempo suficiente; UN " ٦ - يشدد على ضرورة أن تتوفر للمنظمة أجواء مستقرة ووقت كاف كيما تعطي عملية اﻹصلاح نتائج مستدامة ؛
    Para ello era indispensable la creación de capacidad ya que la mera financiación sin servicios de apoyo técnico y de fomento de las empresas rara vez producía resultados sostenibles. UN والحل الأساسي في هذا الصدد هو بناء القدرات، لأن توفير التمويل وحده بدون خدمات الدعم التقني وتنمية الأعمال التجارية نادراً ما يؤدي إلى نتائج مستدامة.
    También se requieren recursos suficientes y voluntad política para lograr medidas concretas de resultados sostenibles. UN والموارد الكافية والإرادة السياسية متطلبة أيضا لكفالة اتخاذ إجراءات ملموسة والحصول على نتائج مستدامة.
    La cooperación internacional es también decisiva para obtener resultados sostenibles. UN والتعاون الدولي في غاية الأهمية من أجل تحقيق نتائج مستدامة.
    Esperamos con interés trabajar con el Secretario General y su equipo para alcanzar resultados sostenibles. UN ونتطلع إلى العمل مع الأمين العام وفريقه لتحقيق النتائج المستدامة.
    Mediante ese examen se determinó que con el 55% de los 47 proyectos de los tres primeros tramos se obtuvieron resultados sostenibles claramente identificables. UN وقد وجد هذا الاستعراض أنه لدى 55 في المائة من 47 مشروعا من الشرائح الثلاث الأولى نتائج مستدامة يمكن تحديدها بوضوح.
    Sin progresos eficaces, verificables e irreversibles en el desarme, los regímenes de no proliferación no pueden proporcionar resultados sostenibles. UN وبدون إحراز تقدّم فعّال يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه في نزع السلاح، لا يمكن أن تؤتي نُظم عدم الانتشار نتائج مستدامة.
    Hay una marcada falta de proyectos concretos a nivel operacional con resultados sostenibles que emanen de las tareas de promoción. UN وهناك غياب ملحوظ للمشاريع المحددة والمنفذة عمليا بحيث تحقق نتائج مستدامة نابعة من الجهود المبذولة في مجال الدعوة.
    Desde 2005, Rotary International ha racionalizado sus programas para obtener un mayor impacto y resultados sostenibles. UN ومنذ عام 2005، وحدت مؤسسة الروتاري برامجها من أجل زيادة آثارها ولكي تحقق نتائج مستدامة.
    Para obtener resultados sostenibles se requieren estructuras, herramientas y conocimientos especializados adecuados además de compromiso UN تحقيق نتائج مستدامة يتطلب وجود الهياكل والأدوات والخبرة الفنية السليمة، فضلا عن توفر الالتزام
    La cooperación regional es un aspecto clave para lograr resultados sostenibles que complementen los esfuerzos nacionales. UN ويمثل التعاون الإقليمي أحد الجوانب الرئيسية لتحقيق نتائج مستدامة تتكامل مع الجهود الوطنية.
    El Gobierno cree que la correcta aplicación de los planes, políticas y estrategias es esencial para conseguir resultados sostenibles. UN وترى حكومة نيبال أن تنفيذ السياسات والخطط والاستراتيجيات تنفيذاً سليماً أمر لا غنى عنه لتحقيق نتائج مستدامة.
    La coherencia de las Naciones Unidas es de vital importancia para alcanzar resultados sostenibles y equitativos de manera eficiente y eficaz. UN ويشكل الاتساق في الأمم المتحدة أمرا مهما للغاية لتحقيق نتائج مستدامة وعادلة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية.
    Estimamos que insistir de manera enérgica en la prevención es la piedra angular de una estrategia eficaz a largo plazo que aporte resultados sostenibles. UN ونعتقد أن التركيز القوي على الوقاية هو حجر الزاوية في الاستراتيجية الفعالة الطويلة الأجل التي تحرز نتائج مستدامة.
    Calidad y celeridad para resultados sostenibles UN النوعية والسرعة من أجل تحقيق نتائج مستدامة
    El uso y fortalecimiento de los sistemas nacionales deberá enmarcarse en el contexto general del desarrollo de las capacidades nacionales para lograr resultados sostenibles. UN يجب تطبيق استخدام وتقوية أنظمة الدولة ضمن السياق العام لقدرة الدولة على التنمية لتحقيق نتائج مستدامة.
    En todos los niveles existe el convencimiento de la necesidad de que los planteamientos de fortalecimiento de capacidad vayan más allá de la formación para lograr resultados sostenibles. UN ويوجد وعي قوي على جميع المستويات بضرورة أن تتجاوز نُهج تنمية القدرات التدريب وذلك من أجل تحقيق نتائج مستدامة.
    Sin embargo, como ya señalé en mi informe anterior, por sí solas las inversiones en elecciones no darán resultados sostenibles y amplios. UN إلا أن الاستثمارات في الانتخابات، كما أكدْتُه في تقريري السابق، لن تحقق بمفردها نتائج مستدامة وشاملة.
    Para ello, la coordinación entre los donantes, el Gobierno de Haití y las Naciones Unidas deberá estar guiada por marcos coherentes que persigan resultados sostenibles y de largo plazo. UN ولذلك الغرض، في إطار التنسيق فيما بين المانحين، يجب أن تسترشد حكومة هايتي والأمم المتحدة بإطار متسق من أجل تحقيق النتائج المستدامة في الأجل الطويل.
    Nuestros esfuerzos conjuntos y simultáneos en estas áreas nos ofrecen la mejor oportunidad para generar resultados sostenibles y transformar más aceleradamente el destino de nuestra región. UN ذلك أن توحيد جهودنا وتنسيقها في هذه المجالات يتيح لنا فرصة أفضل لتحقيق نتائج دائمة وتغيير مصير منطقتنا بسرعة أكبر.
    Más bien, lo que es fundamental para lograr resultados sostenibles es el compromiso político de las partes interesadas. UN فالالتزام السياسي للأطراف المعنية في البلدان المستفيدة يتسم بأهمية بالغة في تحقيق استدامة النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more