6. Hace hincapié en que, para que el proceso de reforma pueda dar resultados sostenibles, la Organización requiere condiciones de estabilidad y tiempo suficiente; | UN | " ٦ - يشدد على ضرورة أن تتوفر للمنظمة أجواء مستقرة ووقت كاف كيما تعطي عملية اﻹصلاح نتائج مستدامة ؛ |
Para ello era indispensable la creación de capacidad ya que la mera financiación sin servicios de apoyo técnico y de fomento de las empresas rara vez producía resultados sostenibles. | UN | والحل الأساسي في هذا الصدد هو بناء القدرات، لأن توفير التمويل وحده بدون خدمات الدعم التقني وتنمية الأعمال التجارية نادراً ما يؤدي إلى نتائج مستدامة. |
También se requieren recursos suficientes y voluntad política para lograr medidas concretas de resultados sostenibles. | UN | والموارد الكافية والإرادة السياسية متطلبة أيضا لكفالة اتخاذ إجراءات ملموسة والحصول على نتائج مستدامة. |
La cooperación internacional es también decisiva para obtener resultados sostenibles. | UN | والتعاون الدولي في غاية الأهمية من أجل تحقيق نتائج مستدامة. |
Esperamos con interés trabajar con el Secretario General y su equipo para alcanzar resultados sostenibles. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الأمين العام وفريقه لتحقيق النتائج المستدامة. |
Mediante ese examen se determinó que con el 55% de los 47 proyectos de los tres primeros tramos se obtuvieron resultados sostenibles claramente identificables. | UN | وقد وجد هذا الاستعراض أنه لدى 55 في المائة من 47 مشروعا من الشرائح الثلاث الأولى نتائج مستدامة يمكن تحديدها بوضوح. |
Sin progresos eficaces, verificables e irreversibles en el desarme, los regímenes de no proliferación no pueden proporcionar resultados sostenibles. | UN | وبدون إحراز تقدّم فعّال يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه في نزع السلاح، لا يمكن أن تؤتي نُظم عدم الانتشار نتائج مستدامة. |
Hay una marcada falta de proyectos concretos a nivel operacional con resultados sostenibles que emanen de las tareas de promoción. | UN | وهناك غياب ملحوظ للمشاريع المحددة والمنفذة عمليا بحيث تحقق نتائج مستدامة نابعة من الجهود المبذولة في مجال الدعوة. |
Desde 2005, Rotary International ha racionalizado sus programas para obtener un mayor impacto y resultados sostenibles. | UN | ومنذ عام 2005، وحدت مؤسسة الروتاري برامجها من أجل زيادة آثارها ولكي تحقق نتائج مستدامة. |
Para obtener resultados sostenibles se requieren estructuras, herramientas y conocimientos especializados adecuados además de compromiso | UN | تحقيق نتائج مستدامة يتطلب وجود الهياكل والأدوات والخبرة الفنية السليمة، فضلا عن توفر الالتزام |
La cooperación regional es un aspecto clave para lograr resultados sostenibles que complementen los esfuerzos nacionales. | UN | ويمثل التعاون الإقليمي أحد الجوانب الرئيسية لتحقيق نتائج مستدامة تتكامل مع الجهود الوطنية. |
El Gobierno cree que la correcta aplicación de los planes, políticas y estrategias es esencial para conseguir resultados sostenibles. | UN | وترى حكومة نيبال أن تنفيذ السياسات والخطط والاستراتيجيات تنفيذاً سليماً أمر لا غنى عنه لتحقيق نتائج مستدامة. |
La coherencia de las Naciones Unidas es de vital importancia para alcanzar resultados sostenibles y equitativos de manera eficiente y eficaz. | UN | ويشكل الاتساق في الأمم المتحدة أمرا مهما للغاية لتحقيق نتائج مستدامة وعادلة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية. |
Estimamos que insistir de manera enérgica en la prevención es la piedra angular de una estrategia eficaz a largo plazo que aporte resultados sostenibles. | UN | ونعتقد أن التركيز القوي على الوقاية هو حجر الزاوية في الاستراتيجية الفعالة الطويلة الأجل التي تحرز نتائج مستدامة. |
Calidad y celeridad para resultados sostenibles | UN | النوعية والسرعة من أجل تحقيق نتائج مستدامة |
El uso y fortalecimiento de los sistemas nacionales deberá enmarcarse en el contexto general del desarrollo de las capacidades nacionales para lograr resultados sostenibles. | UN | يجب تطبيق استخدام وتقوية أنظمة الدولة ضمن السياق العام لقدرة الدولة على التنمية لتحقيق نتائج مستدامة. |
En todos los niveles existe el convencimiento de la necesidad de que los planteamientos de fortalecimiento de capacidad vayan más allá de la formación para lograr resultados sostenibles. | UN | ويوجد وعي قوي على جميع المستويات بضرورة أن تتجاوز نُهج تنمية القدرات التدريب وذلك من أجل تحقيق نتائج مستدامة. |
Sin embargo, como ya señalé en mi informe anterior, por sí solas las inversiones en elecciones no darán resultados sostenibles y amplios. | UN | إلا أن الاستثمارات في الانتخابات، كما أكدْتُه في تقريري السابق، لن تحقق بمفردها نتائج مستدامة وشاملة. |
Para ello, la coordinación entre los donantes, el Gobierno de Haití y las Naciones Unidas deberá estar guiada por marcos coherentes que persigan resultados sostenibles y de largo plazo. | UN | ولذلك الغرض، في إطار التنسيق فيما بين المانحين، يجب أن تسترشد حكومة هايتي والأمم المتحدة بإطار متسق من أجل تحقيق النتائج المستدامة في الأجل الطويل. |
Nuestros esfuerzos conjuntos y simultáneos en estas áreas nos ofrecen la mejor oportunidad para generar resultados sostenibles y transformar más aceleradamente el destino de nuestra región. | UN | ذلك أن توحيد جهودنا وتنسيقها في هذه المجالات يتيح لنا فرصة أفضل لتحقيق نتائج دائمة وتغيير مصير منطقتنا بسرعة أكبر. |
Más bien, lo que es fundamental para lograr resultados sostenibles es el compromiso político de las partes interesadas. | UN | فالالتزام السياسي للأطراف المعنية في البلدان المستفيدة يتسم بأهمية بالغة في تحقيق استدامة النتائج. |