"resultaron muertos y" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأصيب
        
    • وجرح
        
    • وإصابة
        
    • وجُرح
        
    • وأُصيب
        
    • قد قتلوا وأن
        
    • قتلوا أو
        
    • فقُتل
        
    En total, seis soldados israelíes resultaron muertos y un séptimo sufrió heridas medianas y fue evacuado a un hospital cercano. UN وقد قُتل في المجموع ستة من الجنود الإسرائيليين وأصيب سابع بجروح متوسطة نُقل بعدها إلى مستشفى قريب.
    El SLM/A informó de que cuatro de sus soldados resultaron muertos y otros siete heridos. UN وذكرت حركة جيش تحرير السودان أن 4 من جنودها قُتلوا وأصيب سبعة آخرون.
    En el período que se examina, unos 20 niños resultaron muertos y 27 heridos de gravedad, la mayoría de ellos en las regiones central y sudoriental. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قتل ما يقرب من 20 طفلا وأصيب 27 بجروح خطيرة، ولا سيما في مناطق وسط وجنوب شرق البلاد.
    El bombardeo provocó la huída de los habitantes de las aldeas hacia la zona de Diyana, y varios de ellos resultaron muertos y heridos. UN وأدى هذا القصف الى استشهاد وجرح عدد من أهالي القرى المشار اليها الذين نزحوا باتجاه منطقة ديانا للتخلص من القصف.
    Un palestino y un israelí resultaron muertos y otro israelí fue herido en el tiroteo. UN وقد قتل فلسطيني واحد وإسرائيلي واحد وجرح إسرائيلي آخر أثناء تبادل إطلال النار.
    A consecuencia de la explosión, tres israelíes resultaron muertos y más de 50 heridos, varios de ellos de carácter grave. UN وأدت قوة الانفجار إلى مقتل ثلاثة إسرائيليين وإصابة أكثر من 50 آخرين، أصيب كثير منهم بإصابات خطيرة.
    A consecuencia de ello, uno de los elementos y un policía iraní resultaron muertos y otro policía quedó herido. UN ونتيجة لذلك قُتل أحد المتسللين واستشهد أحد رجال الشرطة اﻹيرانية وجُرح آخر.
    Cinco civiles resultaron muertos y uno, herido. UN وقد قتل خمسة مدنيين وأصيب شخص واحد بجراح.
    Un militar burundiano y un oficial de la MIOB resultaron muertos y una decena de personas heridas. UN وقد لقي جندي بوروندي وضابط من بعثة المراقبة الدولية مصرعهما وأصيب عشرة أشخاص آخرين بجراح.
    Además, 11 soldados israelíes resultaron muertos y 55 heridos. UN وبالاضافة الى ذلك قتل ١١ جنديا اسرائيليا وأصيب ٥٥ وأصيب أيضا ثلاثة مدنيين اسرائيليين.
    En esos ataques, dos soldados resultaron muertos y ocho heridos. UN وقتل أثناء هذه الهجمات جنديان وأصيب ثمانية جنود.
    Aunque algunos lograron escapar, por lo menos ocho de los secuestrados resultaron muertos y otros dos sufrieron heridas graves. UN وبالرغم من أن بعضهم تمكن من الفرار، فقد قتل ٨ مختطفين على اﻷقل وأصيب اثنان منهم بجراح خطيرة.
    De resultas de ello, cuatro civiles resultaron muertos y otras 40 personas fueron envenenadas. UN ولقي ٤ مدنيين مصرعهم وأصيب ٤٠ آخرين بتسمم.
    La concentración degeneró en disturbios, en los que siete miembros de Fatah resultaron muertos y aproximadamente 100 heridos. UN فتحول التجمع إلى أعمال شغب، قُتل فيها سبعة من أعضاء فتح وجرح 100 عضو غيرهم.
    Las autoridades militares informaron a la UNAMID de que tres soldados del Gobierno resultaron muertos y cuatro heridos en ese incidente. UN وأبلغ مسؤولون عسكريون العملية المختلطة بأن الحادث تسبب في مقتل ثلاثة جنود وجرح أربعة آخرين من قوات الحكومة.
    A consecuencia de este bombardeo, dos habitantes del pueblo resultaron muertos y otros cuatro, heridos. También causó desperfectos en varias casas y la muerte de varias cabezas de ganado; UN ونتج عن هذا القصف استشهاد إثنين من أهالي القرية وجرح أربعة آخرين وحدوث أضرار في عدد من الدور، وقتل عدد من المواشي.
    Según informes no confirmados, en el curso del ataque 40 civiles resultaron muertos y bastantes más sufrieron heridas. UN وجاء في تقارير غير مؤكدة أن الهجوم أسفر عن مصرع 40 مدنيا وإصابة عشرات آخرين.
    La investigación preliminar determinó que al menos 5 civiles resultaron muertos y otros 40 heridos durante esos enfrentamientos. UN وأشارت التحريات الأولية إلى مقتل خمسة مدنيين على الأقل وإصابة 40 آخرين خلال هذه الاشتباكات.
    A consecuencia del bombardeo cuatro civiles resultaron muertos y 14 heridos. UN وقد أسفر القصف عن مصرع أربعة من المدنيين وإصابة أربعة عشر بجراح.
    Además, 377 civiles fueron víctimas de actos terroristas, de los cuales 127 resultaron muertos y 147 gravemente heridos. UN وفضلا عن ذلك فقد وقع ٣٧٧ مدنيا ضحايا للاعتداءات اﻹرهابية حيث قتل منهم ١٢٧ فردا وجُرح ١٤٧ فردا جروحا خطيرة.
    En los duros combates subsiguientes, la fuerza de la AMIS dio muerte a 12 atacantes y dos soldados de la AMIS resultaron muertos y tres heridos. UN وفي القتال الشديد الذي تلا ذلك، قتلت القوة التابعة للبعثة 12 من المهاجمين، بينما قُتل اثنان من جنود البعثة وجُرح ثلاثة آخرون.
    De acuerdo con los primeros informes, más de 12 israelíes resultaron muertos y 35 fueron heridos. UN وتفيد التقارير اﻷولى أنه قُتل أكثر من ١٢ اسرائيليا وأُصيب ٣٥ آخرون.
    Se informó a la Misión de que durante el ataque aproximadamente cuatro miembros del SLA-MM resultaron muertos y 21 vehículos del grupo incautados por las Fuerzas Armadas Sudanesas. UN وأُبلغت البعثة بأن نحو أربعة من أفراد جناح ميني مناوي قد قتلوا وأن القوات المسلحة السودانية استولت على 21 مركبة تابعة لجناح ميني مناوي.
    Un caso trágico fue el que se trata en un documental reciente, en el que se muestra el número de soldados australianos que resultaron muertos y lesionados en Viet Nam por minas que habían sido robadas de su propio campo de minas. UN وكان النموذج المأساوي موضوعا لفيلم وثائقي أعد مؤخرا ويبرز عدد الجنود الأستراليين الذي قتلوا أو جرحوا في فييت نام جراء الألغام التي سرقت من حقل ألغامهم.
    Cuatro civiles, de los cuales dos eran niños, resultaron muertos y quedaron heridos 42. UN فقُتل أربعة مدنيين، من بينهم طفلان، وأُصيب 42 شخصاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more