Los casos que se resumen en los párrafos siguientes se refieren a personas recluidas en el Hospital Público de Seguridad de An Kang, en Beijing. | UN | والحالات الموجزة في الفقرات التالية تتعلق بأشخاص احتجزوا في مستشفى مكتب آن كانغ لﻷمن العام في بكين. |
El Relator Especial transmitió también los casos individuales que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | كذلك أحال المقرر الخاص الحالات الفردية الموجزة في الفقرات التالية. |
A ese respecto, el Relator Especial transmitió los casos individuales que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | وأحال المقرر الخاص في هذا الخصوص الحالات الفردية الموجزة في الفقرات التالية. |
Estas y las respuestas se resumen en los párrafos siguientes. | UN | والادعاءات والردود موجزة في الفقرات التالية. |
Las denuncias y las respuestas se resumen en los párrafos siguientes. | UN | والادعاءات والردود موجزة في الفقرات أدناه. |
18. Por carta de 20 de junio de 1997, el Relator Especial comunicó los casos individuales que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | ١٨- في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، قام المقرر الخاص بالابلاغ بالحالات الفردية الموجزة في الفقرتين أدناه. |
66. En carta de fecha 26 de octubre de 1994 el Relator Especial transmitió al Gobierno los casos que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | ٦٦- برسالة مؤرخة في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الحالات الموجزة في الفقرات التالية. |
251. El Relator Especial notificó al Gobierno que había recibido información sobre los casos que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | ١٥٢- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات الموجزة في الفقرات التالية. |
281. El Relator Especial transmitió también los casos que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | ١٨٢- أحال المقرر الخاص كذلك الحالات الموجزة في الفقرات التالية. 95-10083F2 |
324. Los casos que se resumen en los párrafos siguientes se transmitieron al Gobierno. | UN | ٤٢٣- أحيلت الحالات الموجزة في الفقرات التالية إلى الحكومة. |
546. También se comunicaron al Gobierno los casos individuales que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | ٦٤٥- كذلك أحيلت الى الحكومة الحالات الفردية الموجزة في الفقرات أدناه. |
Muchos de los implicados en esas protestas habían sido presuntamente sometidos después a torturas o malos tratos, como en los casos que se resumen en los párrafos infra. | UN | وأدعي أن عديدا ممن اشتركوا في هذه الاحتجاجات تعرضوا فيما بعد للتعذيب أو لسوء المعاملة كما في الحالات الموجزة في الفقرات التالية. |
838. El Relator Especial también transmitió al Gobierno los casos que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | ٨٣٨- أحال المقرر الخاص كذلك إلى الحكومة الحالات الموجزة في الفقرات التالية. |
4. Los objetivos y las funciones de las oficinas provisionales se resumen en los párrafos 16 a 19 del informe del Secretario General. | UN | ٤ - وأهداف هذه المكاتب المؤقتة ومهامها موجزة في الفقرات من ١٦ الى ١٩ من تقرير اﻷمين العام. |
106. El Relator Especial transmitió asimismo los casos de presuntas torturas en el Tíbet que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | ٦٠١- أرسل المقرر العام كذلك حالات ادعي فيها التعذيب في التبت وهي موجزة في الفقرات التالية. |
348. El Relator Especial transmitió al Gobierno los casos de presunto fallecimiento bajo custodia como resultado de torturas que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | ٨٤٣ - أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالات ادﱡعي فيها وفاة أشخاص محتجزين نتيجة للتعذيب وهي موجزة في الفقرات التالية. |
4.1 El 25 de marzo de 2008 y el 28 de abril de 2008, el Estado parte presenta sus observaciones sobre el fondo de la comunicación y reitera los hechos del caso que se resumen en los párrafos 2.1 y 2.2 supra. | UN | 4-1 في 25 آذار/مارس 2008 و28 نيسان/أبريل 2008، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للبلاغ وأعادت تأكيد وقائع القضية الموجزة في الفقرتين 2-1 و2-2 أعلاه. |
4.1 El 25 de marzo de 2008 y el 28 de abril de 2008, el Estado parte presenta sus observaciones sobre el fondo de la comunicación y reitera los hechos del caso que se resumen en los párrafos 2.1 y 2.2 supra. | UN | 4-1 في 25 آذار/مارس 2008 و28 نيسان/أبريل 2008، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للبلاغ وأعادت تأكيد وقائع القضية الموجزة في الفقرتين 2-1 و2-2 أعلاه. |
El proyecto de enmiendas al Reglamento Financiero se desglosa en doce categorías principales, que se resumen en los párrafos 6 a 20 del informe. | UN | وصُنِّفَت التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي في اثنتي عشرة فئة رئيسية، يرد موجز لها في الفقرات من 6 إلى 20 من التقرير. |
275. Por carta de 10 de octubre de 1996, el Relator Especial transmitió al Gobierno de Italia los casos que se resumen en los párrafos siguientes. El Gobierno respondió el 5 de diciembre de 1996. | UN | ٥٧٢- أحال المقرر الخاص الى الحكومة الايطالية، بموجب رسالة مؤرخة في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الحالات الوارد ملخصها في الفقرات التالية؛ وردﱠت الحكومة الايطالية في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
Estos elementos comunes se resumen en los párrafos siguientes. | UN | وترد هذه العناصر المشتركة بإيجاز في الفقرات التالية. |
3. Al preparar un plan de seguimiento para la ONUDI se tropieza con algunas limitaciones a nivel de los órganos rectores y en la Secretaría, que se resumen en los párrafos que figuran a continuación. | UN | 3- ولدى صوغ مخطط متابعة لليونيدو، تصادف عقبات على صعيد كل من الهيئات الرئاسية وداخل الأمانة، على النحو الملخص في الفقرات التالية. |