"retiro de una objeción" - Translation from Spanish to Arabic

    • سحب الاعتراض
        
    • سحب اعتراض
        
    • بسحب الاعتراض
        
    • لسحب الاعتراض
        
    El párrafo 4 del artículo 23 precisa el método para el retiro de una objeción: UN ثم تحدد الفقرة 4 من المادة 23 شكل سحب الاعتراض:
    El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. UN ينبغي إبداء سحب الاعتراض على التحفظ كتابيا.
    El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    El párrafo 4 del artículo 23 precisa la forma del retiro de una objeción: UN وتُحدد الفقرة 4 من المادة 23 شكل سحب الاعتراض:
    Salvo que el tratado disponga o que se acuerde otra cosa, el retiro de una objeción a una reserva sólo surtirá efecto cuando el Estado o la organización internacional que hubiere formulado la reserva haya recibido notificación de ese retiro. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.
    No obstante, conforme al proyecto de directriz 2.7.6, el retiro de una objeción puede surtir efecto en una fecha posterior fijada por su autor. UN غير أن مشروع المبدأ التوجيهي 2-7-6 ينص على أن سحب الاعتراض قد يصبح ساري المفعول في تاريخ لاحق يحدده مقدمه.
    El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    El artículo 23, párrafo 4, establece la forma del retiro de una objeción: UN وتُحدد الفقرة 4 من المادة 23 شكل سحب الاعتراض:
    El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    En tanto que el retiro de una reserva se limita a restablecer la totalidad del tratado en las relaciones entre el autor de la reserva y las demás partes, el retiro de una objeción es susceptible de surtir múltiples efectos. UN لكن في حين أن سحب التحفظ يعيد ببساطة وحدة المعاهدة في العلاقات الرابطة بين الجهة المتحفظة والأطراف الأخرى، فإن سحب الاعتراض من شأنه أن يحدث آثاراً متعددة.
    Las Convenciones de Viena contienen una disposición muy clara en lo que respecta al momento en que surte efecto el retiro de una objeción. UN 161 - تتضمن اتفاقيتا فيينا حكماً واضحاً في ما يتعلق بالوقت الذي يُحدث فيه سحب الاعتراض آثاره.
    Efectivamente, todo depende del contenido y de la intensidad de la objeción. El retiro de una objeción puede incluso tener como efecto que el tratado entre en vigor entre todos los Estados y organizaciones internacionales que lo hayan ratificado. UN فكل شيء متوقف بالفعل على محتوى الاعتراض ومدى شدته: فيمكن أن يؤدي سحب الاعتراض إلى دخول المعاهدة المبرمة بين جميع الدول والمنظمات الدولية التي صادقت عليه حيز التنفيذ.
    Por consiguiente, cabe preguntarse si es legítimo que la fecha en que surte efecto el retiro de una objeción a una reserva esté sólo supeditada a la notificación del retiro al Estado autor de la reserva, que es, en efecto, el principal interesado, pero no forzosamente el único. UN وهكذا يمكن التساؤل عما إذا كان من المشروع ألا يتوقف تاريخ نفاذ سحب الاعتراض على تحفظ ما سوى على إشعار الدولة المتحفِّظة بسحبه وهي في واقع الحال الجهة المعنية الرئيسية، لكنها ليست الوحيدة.
    El retiro de una objeción a una reserva surtirá efecto en la fecha fijada por su autor cuando esa fecha sea posterior a la fecha en la que el Estado autor de la reserva recibió la correspondiente notificación. UN يصبح سحب الاعتراض على التحفظ نافذاً في التاريخ الذي حدده صاحبه حينما يكون هذا التاريخ لاحقاً للتاريخ الذي تسلّمت فيه الدول المتحفِّظة إشعاراً به.
    Salvo que el tratado disponga o que se acuerde otra cosa, el retiro de una objeción a una reserva solo surtirá efecto cuando el Estado o la organización internacional que hubiere formulado la reserva haya recibido notificación de ese retiro. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.
    Salvo que el tratado disponga o que se acuerde otra cosa, el retiro de una objeción a una reserva solo surtirá efecto cuando el Estado o la organización internacional que hubiere formulado la reserva haya recibido notificación de ese retiro. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.
    Sería mejor que se modificara el título para que dijese " Aceptación de la reserva por el retiro de una objeción " . UN وارتئي تعديل العنوان ليصبح " قبول التحفظ بسحب الاعتراض عليه " .
    La exigencia de la forma escrita de un acto de esa índole no necesita amplias explicaciones y las normas de las Convenciones de Viena se bastan a sí mismas; aun cuando la teoría del paralelismo de las formas no sea aceptada en derecho internacional, es razonable indudablemente exigir cierto formalismo para el retiro de una objeción que, al igual que la reserva misma, debe hacerse por escrito. UN ولا يحتاج شرط الشكل الكتابي لهذا الإجراء إلى شروح طويلة وقواعد اتفاقيتي فيينا تكفي في حد ذاتها: وعلى الرغم من أن نظرية توازي الأشكال ليست مقبولة في القانون الدولي()، فمن المنطقي بالتأكيد اشتراط قدر من التقيُّد بالشكليات لسحب الاعتراض الذي يجب، شأنه شأن التحفظ نفسه، أن يتم كتابةً().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more