"reunión entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماع بين
        
    • اجتماع ما بين
        
    • الاجتماع بين
        
    • الاجتماع المشترك بين
        
    • لقاء بين
        
    • الاجتماع المعقود بين
        
    • اجتماع مشترك بين
        
    • اجتماعها المعقود بين
        
    • اجتماعات ما بين
        
    • الاجتماع المعقود فيما بين
        
    • اجتماعات بين
        
    • التي ستعقد بين
        
    • الاجتماع فيما بين
        
    • اجتماعاً بين
        
    • اجتماعه المعقود بين
        
    El Comité decidió pues solicitar una reunión entre el Alto Comisionado y los miembros de su Mesa y otros miembros interesados. UN ولذلك قررت اللجنة أن تطلب عقد اجتماع بين المفوض السامي وأعضاء مكتبها وغيرهم من اﻷعضاء المهتمين بهذا اﻷمر.
    Se sugirió que se realizara una reunión entre los dos jefes militares de cada parte. UN وكان ثمة اقتراح بعقد اجتماع بين كبار القادة العسكريين لكل من الطرفين .
    ii) Informe de la reunión entre períodos de sesiones del Subcomité Plenario sobre Protección Internacional. UN `٢` تقرير عن اجتماع ما بين الدورتين للجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية
    Al celebrarse la reunión entre períodos de sesiones del Grupo Asesor, en diciembre de 1998, el Fondo disponía de un saldo de 30.000 dólares. UN ٤٥ - كان بالصندوق مبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار في كانون أول/ ديسمبر ١٩٩٨ أثناء الاجتماع بين الدورات ﻷعضاء الفريق الاستشاري.
    Se tiene la intención de que, a nivel de secretarías, se siga utilizando el mecanismo de la reunión entre organismos con ese propósito. UN وثمة عزم على مستوى اﻷمانة على مواصلة اللجوء الى آلية الاجتماع المشترك بين الوكالات لهذا الغرض.
    En un intento positivo de reducir la tensión entre el Gobernador de Kandahar, Gul Agha, y el Gobernador de Herat, Ismael Khan, el Presidente Karzai propuso una reunión entre ambos dirigentes. UN وبذل الرئيس قرضاي جهودا إيجابية من أجل تخفيف حدة التوتر بين حاكم كندهار، غول آغا، وحاكم هرات، إسماعيل خان، تمثلت في اقتراحه عقد لقاء بين القائدين.
    Tengo el honor de adjuntarle una declaración sobre la reunión entre el Presidente Slobodan Milosevic y el Embajador William Walker. UN يشرفني أن أرفق طي هذا بيانا بشأن الاجتماع المعقود بين الرئيس اليوغوسلافي سلوبودان ميلوسوفيتش والسفير ويليام ووكر.
    El asunto se volverá a examinar en una reunión entre el Jefe del Sector y las autoridades locales en el futuro inmediato. UN وستناقش المسألة من جديد في اجتماع بين رئيس القطاع والسلطات المحلية في المستقبل القريب.
    No se había previsto la reunión entre el Presidente Dos Santos y el Sr. Savimbi. UN ولم يتقرر عقد اجتماع بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي.
    No se había previsto la reunión entre el Presidente dos Santos y el Sr. Savimbi. UN ولم يتقرر موعد لعقد اجتماع بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي.
    También sigo opinando que una reunión entre el Presidente dos Santos y el Sr. Savimbi contribuiría a acelerar la culminación del proceso de paz. UN ومازلت أعتقد أن عقد اجتماع بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي قد يساعد على تعجيل اتمام عملية السلام.
    reunión entre períodos de sesiones sobre el funcionamiento del Convenio UN اجتماع ما بين الدورات بشأن العمليات المتعلقة بالاتفاقية
    Delegado y Secretario del Presidente en la reunión entre períodos de sesiones del Comité Jurídico Consultivo Asiático-Africano, Nueva Delhi, 1987. UN مندوب وسكرتير للرئيس، اجتماع ما بين الدورات، اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية، نيودلهي، 1987.
    El documento debía ponerse a disposición de los Estados Miembros seis semanas antes de la reunión entre períodos de sesiones. UN وينبغي أن تصبح الوثيقة متاحة لاطّلاع الدول الأعضاء عليها قبل ستة أسابيع من انعقاد اجتماع ما بين الدورات.
    Después de la reunión entre la misión del Consejo de Seguridad y los dirigentes del FDD, habría que organizar rápidamente una nueva reunión, tal vez en Libreville, a fin de fomentar el diálogo entre el Gobierno y esas fuerzas. UN وبعد الاجتماع بين بعثة مجلس الأمن وقادة جبهة قوات الدفاع عن الديمقراطية، ينبغي تنظيم اجتماع جديد على وجه السرعة، يمكن عقده في ليبرفيل، من أجل مواصلة الحوار بين الحكومة وجبهة الدفاع عن الديمقراطية.
    Los miembros del Consejo expresaron su esperanza de que la reunión entre los Presidentes del Sudán y del Chad en Dakar fuera fructífera. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن تطلعهم إلى نجاح الاجتماع بين رئيسي جمهوريتي السودان وتشاد في داكار.
    Además, preside la reunión entre organismos sobre disposiciones en materias de idiomas, documentación y publicaciones. UN ويرأس وكيل اﻷمين العام الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بالترتيبــات المتعلقــة باللغـات، والوثائــق والمنشورات.
    Se coordinó una reunión entre los miembros de la Mesa y la oficina de la Subsecretaria, Sra. Margherita Boniver. UN وأُعد لقاء بين أعضاء المكتب والسيدة مارغريتا بونيفر، وكيلة الوزارة.
    A la reunión entre los dos Presidentes seguirían en breve reuniones de los jefes de las fuerzas de seguridad y, posteriormente, de los Ministros del Interior. UN وسيتبع هذا الاجتماع المعقود بين الرئيسين، في وقت قريب، اجتماعات بين رئيسي قوات اﻷمن ثم بين وزيري داخلية البلدين.
    No había podido convencer a los presidentes de que celebrasen su primera reunión entre comités en Nueva York o en Suecia. UN وقالت إنها لم تتمكن من إقناع رؤساء الهيئات بعقد أول اجتماع مشترك بين اللجان في نيويورك أو السويد.
    Informe de la Mesa de la Comisión sobre su reunión entre períodos de sesiones UN تقرير مكتب اللجنة عن اجتماعها المعقود بين الدورتين
    Varias delegaciones solicitaron que se celebrara una reunión entre períodos de sesiones algún tiempo después de la reunión en enero del Comité Directivo y sugirieron que representantes del personal participaran en los debates del proceso de consultas con los funcionarios. UN ١٤ - وطلبت الوفود أن يعقد اجتماع من اجتماعات ما بين الدورات في وقت ما بعد اجتماع كانون الثاني/يناير الذي تعقده اللجنة التوجيهية واقترحت أن يشارك ممثلو الموظفين في مناقشات عملية التشاور مع الموظفين.
    Todos los miembros de la Mesa participaron en la reunión entre períodos de sesiones. UN 2 - وشارك جميع أعضاء المكتب في هذا الاجتماع المعقود فيما بين الدورات.
    b) Prorrogar la labor del Grupo Ad Hoc de Expertos y decidir que, para reducir la carga financiera, el Grupo se reúna por un máximo de tres días durante la próxima reunión entre períodos de sesiones de los órganos subsidiarios de la CP. UN (ب) وتوسيع نطاق عمل فريق الخبراء المخصص المفتوح العضوية واتخاذ قرار بعقد اجتماع للفريق لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام خلال الدورة القادمة التي ستعقد بين الدورات للهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف، وذلك من أجل تخفيف الأعباء المالية.
    El programa provisional se discutió al inicio de la reunión entre períodos de sesiones, y el programa aprobado figura en el anexo II del presente informe. UN ونوقش جدول الأعمال المؤقت في بداية الاجتماع فيما بين الدورات، ويرد جدول الأعمال هذا، بصيغته المعتمدة، في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Sir Nigel Rodley asistió recientemente a una reunión entre la Mesa y la secretaría en la que se debatieron problemas relativos a documentación, edición y traducción. UN فقد حضر مؤخراً اجتماعاً بين المكتب والأمانة تم فيه بحث المشكلات المتعلقة بالوثائق والتحرير والترجمة.
    En la reunión entre períodos de sesiones que celebró en 1998, la Mesa de la Comisión propuso temas para los años 2001 a 2003. UN واقترح مكتب اللجنة، في اجتماعه المعقود بين الدورات في عام ١٩٩٨، مواضيع لﻷعوام من ٢٠٠١ إلى ٢٠٠٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more