"reunión o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاجتماع أو
        
    • اجتماع أو
        
    • التجمع أو
        
    • الجلسات أو
        
    • الدورات أو
        
    • الاجتماعات أو
        
    • اجتماعات أو
        
    • التجمع السلمي أو
        
    • تجمع أو
        
    • دورة أو
        
    • الإجتماع أم
        
    Le ahorraré a la Comisión un relato de la reunión o del proceso que condujo al documento final. UN وسأوفر على اللجنة تقديم سرد لما جرى في الاجتماع أو العملية المفضية إلى الوثيقة الختامية.
    La reunión o el foro no tienen por qué ser de carácter exclusivamente regional. UN وقد لا يكون هذا الاجتماع أو المحفل ذا طابع اقليمي على وجه الحصر.
    Mi papá tiene una reunión o algo así cuando regrese, así que, tenemos que irnos un día antes. Open Subtitles والدي لديه اجتماع أو شيء عندما نعود، حتى الآن نترك يوميا في وقت مبكر. أوه.
    No se necesita un permiso previo de la policía ni de cualquier otra autoridad para celebrar una reunión o hacer una manifestación: sólo es necesario notificar al gobierno, por conducto de la policía, 72 horas antes del acontecimiento. UN فليس من المطلوب الحصول على إذن مسبق من الشرطة أو من أي سلطة أخرى من أجل عقد اجتماع أو مظاهرة: والشرط الوحيد هو إبلاغ الحكومة عن طريق الشرطة قبل 72 ساعة من الحدث.
    En la notificación se debe exponer el objeto de la reunión o manifestación, comunicar la fecha y la hora, el lugar, el nombre del organizador y la magnitud de la reunión o manifestación. UN وينبغي أن يشمل هذا الإخطار الهدف من التجمع أو المظاهرة، وتاريخ وموعد ومكان انعقاده والجهة المنظمة لـه ونطاقه.
    Sólo pueden formular declaraciones generales al comienzo de la reunión o del examen de un nuevo grupo de proyectos de resolución. UN ويسمح لهم فقط باﻹدلاء ببيانات عامة عند بداية الاجتماع أو عند بداية مجموعة جديدة.
    Está previsto también que se celebren consultas sobre la propuesta de establecimiento de un acuerdo de cooperación durante esa reunión o tras su finalización. UN ويتوقع أيضا إجراء مشاورات بشأن الاقتراح من أجل ترتيب تعاوني خلال ذاك الاجتماع أو بعده.
    La misión patrocinadora deberá asumir todas y cada una de las obligaciones financieras que entrañe la reunión o actividad. Índice alfabético UN وتكون البعثة الراعية هي المسؤولة الوحيدة عن كل التزام مالي ناشئ عن الاجتماع أو المناسبة.
    La misión patrocinadora deberá asumir todas y cada una de las obligaciones financieras que entrañe la reunión o actividad. UN والبعثة الراعية هي المسؤولة الوحيدة عن كل التزام مالي ناشئ عن الاجتماع أو المناسبة.
    Si una delegación hubiera presentado una fotocopia de sus credenciales antes de la reunión o las hubiese enviado por fax, deberá presentar también las credenciales originales en el momento de la inscripción. UN فإذا قدم وفد صورة من وثائق تفويضه إلى الاجتماع أو بالفاكس، عليه أن يقدم النسخ الأصلية عند التسجيل.
    La misión patrocinadora deberá asumir todas y cada una de las obligaciones financieras que entrañe la reunión o actividad. UN والبعثة الراعية هي المسؤولة الوحيدة عن كل التزام مالي ناشئ عن الاجتماع أو المناسبة.
    Prácticamente en ninguna reunión o conferencia internacional se ha aprobado un documento sin otorgarle una especial atención a ese continente. UN وما من اجتماع أو مؤتمر دولي اعتمد وثيقة إلا وقد أولت بالفعل اهتماما خاصا لتلك القارة.
    Cabe destacar que la decisión de convocar o anular una reunión o una serie de reuniones es de competencia exclusiva de los Estados Miembros. UN وينبغي التشديد على أن قرار عقد أو إلغاء اجتماع أو سلسلة من الاجتماعات يدخل بالكامل ضمن صلاحيات الدول الأعضاء.
    El jefe del poder ejecutivo de la ciudad de Bakú prohibirá la asamblea, reunión o manifestación en lugar público si su objetivo va en contra de la Constitución de la República, constituye una amenaza para el orden público o la seguridad de los ciudadanos. UN ويجوز لرئيس السلطة التنفيذية في مدينة باكو أن يحظر أي تجمع أو اجتماع أو موكب أو مظاهرة في الشارع إذا كان الغرض يتعارض مع دستور جمهورية أذربيجان أو كان يمثل تهديدا للنظام العام أو لسلامة المواطنين.
    El comité popular o el organismo de seguridad popular que ha sido notificado como se indicó, velará por que se cumplan las condiciones necesarias al desarrollo de la reunión o manifestación y contribuirá al mantenimiento del orden. UN وتعمل الهيئة التي أخطرت بالأمر سواء كانت اللجنة الشعبية المحلية أو جهاز الأمن الشعبي على تهيئة الظروف اللازمة لإجراء التجمع أو المظاهرة والمساعدة في الحفاظ على الأمن والنظام.
    Los miembros del personal no dieron una respuesta sistemática ni organizada en lo que respecta a los puestos de mando, los puntos de reunión o el seguimiento de las víctimas mortales al abandonar el lugar bien por sus propios medios o por evacuación médica. UN فلم تكن هناك استجابة منهجية أو منظمة من جانب الموظفين فيما يتصل بنقاط تلقي الأوامر أو نقاط التجمع أو تتبع المصابين وهم يغادرون المكان باستخدام وسائلهم الخاصة أو عن طريق الإجلاء الطبي.
    La Representante Especial no ve motivos para afirmar que las restricciones al derecho de reunión o las violaciones de éste hayan disminuido. Por el contrario, con excepción de una pequeña disminución en 2004, ha habido un incremento permanente del número de casos sobre la libertad de reunión planteados ante los gobiernos. UN وليس ثمة ما يدعو الممثلة الخاصة إلى الاعتقاد بأن القيود المفروضة على الحق في حرية التجمع أو انتهاكات ذلك الحق، قد تناقصت، بل إن هناك تزايدا مستمرا، باستثناء انخفاض طفيف في سنة 2004، في عدد الحالات التي تثار مع الحكومات بشأن حرية التجمع.
    Cuando el Presidente estime necesario ausentarse durante una reunión o parte de ella, designará a uno de los Vicepresidentes para que desempeñe sus funciones. UN إذا رأى الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، سمى أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    1. Si el Presidente estuviere ausente en una reunión o en parte de ella, la Comisión designará a uno de los Vicepresidentes para que desempeñe sus funciones. UN 1 - في حالة تغيب الرئيس عن إحدى الدورات أو عن جزء منها، تسمي اللجنة أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    Cuando se producían cambios, como la adición o cancelación de una reunión o conferencia, o un cambio en su lugar de celebración, estos cambios no se transmitían automáticamente a las dependencias que participaban en la prestación de los servicios a la reunión. UN وما يحدث من تغييرات بشأن الاجتماعات، مثل إضافة اجتماعات جديدة أو إلغاء بعض الاجتماعات أو تغيير أماكن انعقادها لا يتواتر بصورة تلقائية إلى الوحدات المشاركة في خدمة الاجتماع.
    En vista de que la decisión de convocar o cancelar una reunión o una serie de reuniones corresponde exclusivamente a los Estados Miembros, el Departamento apenas tuvo ocasión de prever o controlar esas supresiones. UN وبالنظر إلى أن قرار عقد اجتماع أو إلغاء أو عقد سلسلة اجتماعات أو إلغائها يعود بصورة كاملة إلى الدول الأعضاء، لم تُتح للإدارة فرصة تذكر للتنبؤ بهذه الإنهاءات أو للتحكم فيها.
    El preso de conciencia puede definirse como una persona que: a) es acusada o condenada por contravención de una ley nacional que impide el disfrute razonable de la libertad de expresión, opinión o reunión o asociación pacíficas; y b) no tiene acceso a un tribunal o es juzgada por tribunales carentes de independencia e imparcialidad y/o sin las debidas garantías procesales. UN 95 - ويمكن تعريف سجين الضمير بأنه الشخص الذي: ' 1` يتهم أو سبقت إدانته بالإخلال بالتشريع الوطني الذي يعيق التمتع المعقول بحرية التعبير أو الرأي أو التجمع السلمي أو تكوين الجمعيات؛ ' 2` ولا يمكنه الوصول إلى محكمة، أو أنه تجري محاكمته في محاكم يعوزها الاستقلال والنزاهة و/أو يُحرم من المحاكمة حسب الأصول.
    Los Estados tienen el deber positivo de proteger activamente las reuniones lícitas y pacíficas, incluida la protección de los participantes frente a personas o grupos que intenten desbaratar una reunión o perpetrar actos violentos contra los participantes. UN فالدولة عليها واجب إيجابي بأن تحمي بشكل فعال التجمعات المشروعة والسلمية، بما في ذلك حماية المشاركين ممن يحاول من الأشخاص أو الجماعات عرقلة تجمع أو القيام بأعمال عنف ضد المشاركين في التجمع.
    Cuando el Presidente se ausente temporalmente de una reunión o de parte de ella, designará a un vicepresidente para que actúe como Presidente. UN 1 - يسمي الرئيس، في حالة تغيبه عن دورة أو جزء منها، نائباً للرئيس ليعمل بصفته رئيساً.
    - ¿A esta reunión o a tu carrera en los negocios? Open Subtitles على هذا الإجتماع أم على مهنة في مجال الأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more