"reuniones de los estados partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماعات الدول الأطراف
        
    • اجتماع الدول الأطراف
        
    • اجتماعات للدول اﻷطراف
        
    • باجتماع الدول الأطراف
        
    • واجتماعات الدول الأطراف
        
    • ﻻجتماع الدول اﻷطراف
        
    • ذلك من مؤتمرات الدول الأطراف
        
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني.
    Consideramos fervientemente que las deliberaciones de las reuniones de los Estados partes no deben limitarse a cuestiones presupuestarias y administrativas. UN وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي لمداولات اجتماعات الدول الأطراف ألاّ تقتصر على مسائل الميزانية والمسائل الإدارية.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Imparten también orientación las reuniones de los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ويقوم أيضا اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بتوجيه البرنامج.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Este Comité se encargará de coordinar los asuntos relacionados con la labor de los Comités Permanentes y derivados de ésta con la labor de las reuniones de los Estados partes. UN وتتولى هذه اللجنة مهمة تنسيق المسائل المتصلة بعمل اللجان الدائمة والمنبثقة عن هذا العمل مع عمل اجتماعات الدول الأطراف.
    El Presidente de la reunión sugirió que el Presidente de la Comisión considerara la posibilidad de remitir sus declaraciones sobre la labor de la Comisión a la atención de las reuniones de los Estados partes. UN وقد اقترح رئيس الاجتماع أن ينظر رئيس اللجنة في مسألة تقديم بياناته عن أعمال اللجنة إلى اجتماعات الدول الأطراف للعلم.
    Por otra parte, Suiza desea que se aumente el número de reuniones de los Estados partes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترغب سويسرا في أن يرتفع عدد اجتماعات الدول الأطراف.
    En este proyecto se estudian los costos del desmantelamiento de las armas, las actividades de verificación, los organismos encargados de la aplicación de los tratados y las sucesivas reuniones de los Estados partes. UN ويدرس المشروع تكاليف تفكيك الأسلحة، والهيئات المنفذة، وأنشطة التحقق ومختلف اجتماعات الدول الأطراف.
    Sin embargo, abrigamos la ferviente esperanza de que en las reuniones de los Estados partes, se incorporen al programa los temas sustantivos relacionados con la aplicación de la Convención. UN بيد أنه يحدونا أمل كبير في أن تدرج القضايا الموضوعية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية في جدول أعمال اجتماعات الدول الأطراف.
    Asimismo, en las reuniones de los Estados partes en la Convención, que se han venido celebrando periódicamente, se han abordado numerosos temas relacionados con la aplicación de la Convención. UN وعقدت أيضا اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية بصورة منتظمة وتناولت مجموعة كبيرة من القضايا ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Por otra parte, Suiza desea que se aumente el número de reuniones de los Estados partes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترغب سويسرا في أن يرتفع عدد اجتماعات الدول الأطراف.
    xv) reuniones de los Estados partes en la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares: UN ' 15` اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم:
    Consideraciones preliminares sobre la necesidad de las reuniones de los Estados partes que se celebren después de la Primera Conferencia de Examen y el intervalo entre éstas; UN ● النظر الأولي في الحاجة إلى اجتماعات الدول الأطراف والفترات الفاصلة بينها بعد المؤتمر الاستعراضي الأول؛
    En el proyecto se estudiaron los costos del desmantelamiento de las armas, los organismos encargados de la aplicación de los tratados, las actividades de verificación y diversas reuniones de los Estados partes. UN وأجرى المشروع دراسة عن تكاليف: تفكيك الأسلحة؛ والهيئات المعنية بالتنفيذ؛ وأنشطة التحقق؛ ومختلف اجتماعات الدول الأطراف.
    El Comité convino en simplificar los procedimientos para la participación de las delegaciones en las reuniones de los Estados partes que figuran en el artículo 4 del proyecto de reglamento. UN ووافقت اللجنة على تبسيط إجراءات مشاركة الوفود في اجتماع الدول الأطراف الواردة في المادة 4 من مشروع النظام الداخلي.
    También imparten orientación las reuniones de los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ويقوم أيضا اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بتوجيه البرنامج.
    La Convención prevé la celebración de reuniones de los Estados partes que serán convocadas por el Secretario General. UN وتنص الاتفاقية على أن يعقد اﻷمين العام اجتماعات للدول اﻷطراف.
    Además, la División atenderá las necesidades de servicios y seguimiento de las reuniones de los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar en lo que respecta al proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar, en particular en vista de la cooperación ampliada con los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، ستستجيب الشعبة للاحتياجات من الخدمات وأنشطة المتابعة المتعلقة باجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار فيما يخص العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، ولا سيما بالنظر إلى زيادة التعاون مع الوكالات والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    También presta apoyo a conferencias y reuniones de los Estados partes en acuerdos de desarme multilaterales, y apoya la aplicación efectiva de esos tratados. UN وتقدم هذه الإدارة أيضا الدعم لمؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف بشأن اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، وتدعم تنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا فعالا.
    4.4 El Departamento procurará realizar los objetivos del programa prestando apoyo sustantivo de organización a órganos deliberativos y de negociación y sus órganos subsidiarios, así como a las conferencias de examen, otras reuniones de los Estados partes en acuerdos multilaterales sobre desarme y cuestiones conexas, y un grupo de expertos que ayuda al Secretario General en la realización de estudios sobre desarme. UN 4-4 وسوف تسعى إدارة شؤون نزع السلاح إلى بلوغ أهداف البرنامج عن طريق تقديم دعم تنظيمي فني إلى هيئات التداول والتفاوض وهيئاتها الفرعية، وكذا إلى المؤتمرات الاستعراضية وغير ذلك من مؤتمرات الدول الأطراف في الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح والمسائل ذات الصلة بذلك، وإلى أفرقة الخبراء الذين يساعدون الأمين العام في إجراء دراسات بشأن نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more