Hubiera preferido que el Grupo de Trabajo hubiera podido apoyar el programa revisado de trabajo, pero no había habido tiempo suficiente. | UN | وقال إنه كان يفضل أن تتمكن الفرقة العاملة من إقرار برنامج العمل المنقح لكن الوقت لم يتسع لذلك. |
El Programa Nacional revisado de Control de la Tuberculosis adoptado por la India en 1992 tiene una duración prevista de 8 a 12 años. | UN | وقد صمم البرنامج الوطني المنقح لمكافحة الدرن الذي اعتمدته الهند في عام ١٩٩٢ بحيث يستمر ٨ سنوات إلى ١٢ سنة. |
Las estimaciones iniciales para 1999 son inferiores al presupuesto revisado de 1998, debido a la prevista supresión de seis puestos. | UN | وتقل التقديرات اﻷولية لعام ٩٩٩١ عن الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١، ويعزى ذلك إلى اﻹلغاء المزمع لست وظائف. |
El presupuesto revisado de la Sección para 1998 corresponde al presupuesto inicial. | UN | وميزانية القسم المنقحة لعام ٨٩٩١ هي في حدود الميزانية اﻷولية. |
Proyecto y proyecto revisado de conclusiones convenidas sobre los mecanismos institucionales, presentados por la Vicepresidenta de la Comisión | UN | مشروع ومشروع منقح مقدم من نائبــة رئيســة اللجنـــة بصدد الاستنتاجات المتفق عليها بشأن اﻵليات المؤسسية |
Se está elaborando un proyecto revisado de presupuesto para repatriar a unas 105.000 personas. | UN | ويجري إعداد مشروع ميزانية منقحة من أجل عودة ما يقدر بعدد ١٠٥ ٠٠٠ شخص. |
Propuestas de Sri Lanka sobre la redacción del proyecto revisado de Programa de Acción | UN | مقترحات متعلقة بالصياغة مقدمة من سري لانكا بشأن المشروع المنقح لبرنامج العمل |
Esa cuestión debería encararse en el plan estratégico del SIIG y en el acuerdo revisado de servicios comunes. | UN | وينبغي للخطة الاستراتيجية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل واتفاق الخدمات المشتركة المنقح أن يعالجا هذا الموضوع. |
Órgano Subsidiario I: proyecto de plan de acción revisado de la Presidencia | UN | الهيئة الفرعية الأولى: المشروع المنقح لخطة العمل المقدمة من الرئيس |
Órgano Subsidiario I: proyecto de plan de acción revisado de la Presidencia | UN | الهيئة الفرعية الأولى: المشروع المنقح لخطة العمل المقدمة من الرئيس |
Se prevé que, cuando esté ultimado, el marco revisado de dicho método dará respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta. | UN | ومن المتوقع أن يتم من خلال الإطار المنقح بعد وضعه في صيغته النهائية معالجة التوصيات التي وضعها المجلس. |
El Director Ejecutivo presentó el proyecto revisado de política de evaluación del UNFPA. | UN | وقدم المدير التنفيذي المشروع المنقح للسياسة التقييمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Texto revisado de los artículos 2, 5, 8 y 12 y disposiciones adicionales (A/AC.252/1999/WP.45) | UN | النصوص المنقحة للمواد ٢ و ٥ و ٨ و ١٢ وأحكام إضافية |
Convenio de Kyoto revisado de la OMA | UN | اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة الجمركية العالمية |
El Grupo de Trabajo celebró deliberaciones preliminares sobre el texto oficioso revisado de la Presidenta. | UN | وأجرى الفريق العامل مناقشات أولية بشأن الورقة غير الرسمية المنقحة المقدمة من الرئيسة. |
Escuchó una exposición informativa sobre el proyecto revisado de política de evaluación del UNFPA. | UN | استمع إلى إحاطة بشأن مشروع سياسة التقييم المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Escuchó una exposición informativa sobre el proyecto revisado de política de evaluación del UNFPA. | UN | استمع إلى إحاطة بشأن مشروع سياسة التقييم المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
En el anexo VI se presenta en detalle el resumen revisado de las necesidades de vehículos. | UN | ويرد في المرفق السادس موجز منقح للاحتياجات من المركبات. |
Se está elaborando un proyecto revisado de presupuesto para repatriar a unas 105.000 personas. | UN | ويجري اعداد مشروع ميزانية منقحة من أجل عودة ما يقدر بعدد ١٠٥ ٠٠٠ شخص. |
Nota de la Secretaría con un texto revisado de negociación de la convención | UN | مذكرة من اﻷمانة تتضمن نصا تفاوضيا منقحا للاتفاقية |
CALENDARIO revisado de REUNIONES DE LA UNCTAD | UN | الجدول الزمني المنقّح لاجتماعات الأونكتاد |
PROGRAMA DE TRABAJO PROVISIONAL revisado de LA PRIMERA CONFERENCIA DE EXAMEN | UN | برنامج العمل المؤقت المنقَّح للمؤتمر الاستعراضي الأول |
Se facilitará a los países afectados una lista confidencial con un desglose revisado de las sumas en relación con los reclamantes individuales. | UN | وستتم موافاة البلدان المتأثرة بقائمة سرية تتضمن تحليلاً منقحاً للمبالغ فيما يتعلق بأصحاب المطالبات الفردية. |
Se ha definido un conjunto revisado de funciones básicas expresadas en un número limitado de objetivos estratégicos. | UN | وجرى تحديد مجموعة منقّحة من المهام الأساسية التي جرى تحديدها وصياغتها في عدد محدود من الأهداف الاستراتيجية. |
Proyecto revisado de directrices aplicables por los expertos gubernamentales y la secretaría para la realización de los exámenes de los países | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المنقّحة للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية |
Se pidió a la Secretaría que tuviera presente dicha sugerencia al presentar un proyecto revisado de dicha proposición. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تضع ذلك الاقتراح في الحسبان عند إعداد مشروع منقّح لذلك الحكم. |
Conjunto revisado de instrumentos de reunión de información y mecanismos de reunión, comparación, análisis y presentación de información, preparado por el Grupo de expertos sobre reunión de información | UN | مجموعة منقَّحة من أدوات وآليات جمع البيانات أعدَّها فريق الخبراء المعني بجمع البيانات من أجل جمع البيانات ومضاهاتها وتحليلها وإبلاغها |
Un participante sugirió que se aprobase el modelo revisado de plan de estudios y que posteriormente se revisara cada año, en función de la experiencia de los países que lo hubiesen aplicado. | UN | وأشار مشارك باعتماد المنهج النموذجي المنقح ثم تنقيحه سنويا، استناداً إلى تجربة البلدان التي عملت به. |
Forma definitiva del contenido y la estructura de un sistema revisado de presentación de información sencillo y eficiente: Primera parte | UN | وضع الصيغة النهائية لمضمون وهيكل نظام إبلاغ منقَّح وبسيط وكفؤ: الجزء الأول |
La Comisión decidió aplazar su examen del texto revisado de esta disposición. | UN | وأرجأت اللجنةُ النظر في الصيغة المنقَّحة إلى مرحلة لاحقة. |