"revisado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنقح
        
    • المنقحة
        
    • منقح
        
    • منقحة
        
    • منقحا
        
    • المنقّح
        
    • المنقَّح
        
    • منقحاً
        
    • منقّحة من
        
    • المنقّحة
        
    • منقّح
        
    • منقَّحة من
        
    • تنقيحه
        
    • منقَّح
        
    • المنقَّحة
        
    Hubiera preferido que el Grupo de Trabajo hubiera podido apoyar el programa revisado de trabajo, pero no había habido tiempo suficiente. UN وقال إنه كان يفضل أن تتمكن الفرقة العاملة من إقرار برنامج العمل المنقح لكن الوقت لم يتسع لذلك.
    El Programa Nacional revisado de Control de la Tuberculosis adoptado por la India en 1992 tiene una duración prevista de 8 a 12 años. UN وقد صمم البرنامج الوطني المنقح لمكافحة الدرن الذي اعتمدته الهند في عام ١٩٩٢ بحيث يستمر ٨ سنوات إلى ١٢ سنة.
    Las estimaciones iniciales para 1999 son inferiores al presupuesto revisado de 1998, debido a la prevista supresión de seis puestos. UN وتقل التقديرات اﻷولية لعام ٩٩٩١ عن الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١، ويعزى ذلك إلى اﻹلغاء المزمع لست وظائف.
    El presupuesto revisado de la Sección para 1998 corresponde al presupuesto inicial. UN وميزانية القسم المنقحة لعام ٨٩٩١ هي في حدود الميزانية اﻷولية.
    Proyecto y proyecto revisado de conclusiones convenidas sobre los mecanismos institucionales, presentados por la Vicepresidenta de la Comisión UN مشروع ومشروع منقح مقدم من نائبــة رئيســة اللجنـــة بصدد الاستنتاجات المتفق عليها بشأن اﻵليات المؤسسية
    Se está elaborando un proyecto revisado de presupuesto para repatriar a unas 105.000 personas. UN ويجري إعداد مشروع ميزانية منقحة من أجل عودة ما يقدر بعدد ١٠٥ ٠٠٠ شخص.
    Propuestas de Sri Lanka sobre la redacción del proyecto revisado de Programa de Acción UN مقترحات متعلقة بالصياغة مقدمة من سري لانكا بشأن المشروع المنقح لبرنامج العمل
    Esa cuestión debería encararse en el plan estratégico del SIIG y en el acuerdo revisado de servicios comunes. UN وينبغي للخطة الاستراتيجية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل واتفاق الخدمات المشتركة المنقح أن يعالجا هذا الموضوع.
    Órgano Subsidiario I: proyecto de plan de acción revisado de la Presidencia UN الهيئة الفرعية الأولى: المشروع المنقح لخطة العمل المقدمة من الرئيس
    Órgano Subsidiario I: proyecto de plan de acción revisado de la Presidencia UN الهيئة الفرعية الأولى: المشروع المنقح لخطة العمل المقدمة من الرئيس
    Se prevé que, cuando esté ultimado, el marco revisado de dicho método dará respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta. UN ومن المتوقع أن يتم من خلال الإطار المنقح بعد وضعه في صيغته النهائية معالجة التوصيات التي وضعها المجلس.
    El Director Ejecutivo presentó el proyecto revisado de política de evaluación del UNFPA. UN وقدم المدير التنفيذي المشروع المنقح للسياسة التقييمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Texto revisado de los artículos 2, 5, 8 y 12 y disposiciones adicionales (A/AC.252/1999/WP.45) UN النصوص المنقحة للمواد ٢ و ٥ و ٨ و ١٢ وأحكام إضافية
    Convenio de Kyoto revisado de la OMA UN اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة الجمركية العالمية
    El Grupo de Trabajo celebró deliberaciones preliminares sobre el texto oficioso revisado de la Presidenta. UN وأجرى الفريق العامل مناقشات أولية بشأن الورقة غير الرسمية المنقحة المقدمة من الرئيسة.
    Escuchó una exposición informativa sobre el proyecto revisado de política de evaluación del UNFPA. UN استمع إلى إحاطة بشأن مشروع سياسة التقييم المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Escuchó una exposición informativa sobre el proyecto revisado de política de evaluación del UNFPA. UN استمع إلى إحاطة بشأن مشروع سياسة التقييم المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En el anexo VI se presenta en detalle el resumen revisado de las necesidades de vehículos. UN ويرد في المرفق السادس موجز منقح للاحتياجات من المركبات.
    Se está elaborando un proyecto revisado de presupuesto para repatriar a unas 105.000 personas. UN ويجري اعداد مشروع ميزانية منقحة من أجل عودة ما يقدر بعدد ١٠٥ ٠٠٠ شخص.
    Nota de la Secretaría con un texto revisado de negociación de la convención UN مذكرة من اﻷمانة تتضمن نصا تفاوضيا منقحا للاتفاقية
    CALENDARIO revisado de REUNIONES DE LA UNCTAD UN الجدول الزمني المنقّح لاجتماعات الأونكتاد
    PROGRAMA DE TRABAJO PROVISIONAL revisado de LA PRIMERA CONFERENCIA DE EXAMEN UN برنامج العمل المؤقت المنقَّح للمؤتمر الاستعراضي الأول
    Se facilitará a los países afectados una lista confidencial con un desglose revisado de las sumas en relación con los reclamantes individuales. UN وستتم موافاة البلدان المتأثرة بقائمة سرية تتضمن تحليلاً منقحاً للمبالغ فيما يتعلق بأصحاب المطالبات الفردية.
    Se ha definido un conjunto revisado de funciones básicas expresadas en un número limitado de objetivos estratégicos. UN وجرى تحديد مجموعة منقّحة من المهام الأساسية التي جرى تحديدها وصياغتها في عدد محدود من الأهداف الاستراتيجية.
    Proyecto revisado de directrices aplicables por los expertos gubernamentales y la secretaría para la realización de los exámenes de los países UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقّحة للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية
    Se pidió a la Secretaría que tuviera presente dicha sugerencia al presentar un proyecto revisado de dicha proposición. UN وطلب إلى الأمانة أن تضع ذلك الاقتراح في الحسبان عند إعداد مشروع منقّح لذلك الحكم.
    Conjunto revisado de instrumentos de reunión de información y mecanismos de reunión, comparación, análisis y presentación de información, preparado por el Grupo de expertos sobre reunión de información UN مجموعة منقَّحة من أدوات وآليات جمع البيانات أعدَّها فريق الخبراء المعني بجمع البيانات من أجل جمع البيانات ومضاهاتها وتحليلها وإبلاغها
    Un participante sugirió que se aprobase el modelo revisado de plan de estudios y que posteriormente se revisara cada año, en función de la experiencia de los países que lo hubiesen aplicado. UN وأشار مشارك باعتماد المنهج النموذجي المنقح ثم تنقيحه سنويا، استناداً إلى تجربة البلدان التي عملت به.
    Forma definitiva del contenido y la estructura de un sistema revisado de presentación de información sencillo y eficiente: Primera parte UN وضع الصيغة النهائية لمضمون وهيكل نظام إبلاغ منقَّح وبسيط وكفؤ: الجزء الأول
    La Comisión decidió aplazar su examen del texto revisado de esta disposición. UN وأرجأت اللجنةُ النظر في الصيغة المنقَّحة إلى مرحلة لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more