"revisados para" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنقحة لعام
        
    • المنقحة للفترة
        
    • المنقحة المتعلقة
        
    • منقحة بالنسبة
        
    • المنقحة الخاصة
        
    • المنقحة المقترحة
        
    • المنقحة على
        
    • المنقحة لعمليات
        
    • واللجنة المعنية باستعراض
        
    • منقحة عن
        
    Ambos tipos de gastos superaron ligeramente los cálculos revisados para 1996. UN وكانت هذه النفقات أعلى قليلاً من التقديرات المنقحة لعام ٦٩٩١.
    Los presupuestos revisados para 1997 e inicial para 1998 presentan mayores economías debido a la reducción de los gastos de funcionamiento. 7.5. UN وتبين الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ وكذلك الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١ زيادة في الوفورات نظرا لانخفاض تكاليف التشغيل.
    Anexo PRESUPUESTOS revisados para 2002 CON ARREGLO A LA ACCIÓN 2 UN الميزانيات المنقحة لعام 2001 وفقاً لمهمة العمل 2
    Análisis comparativos de gastos presentados en el informe anterior sobre la ejecución del presupuesto y gastos revisados para el período comprendido entre el 1º de noviembre UN تحليل مقارن للنفقات المبلغ عنها في تقرير اﻷداء المالي السابق والنفقات المنقحة للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣
    Acepta, por lo demás, las recomendaciones de la Comisión en cuanto a los criterios revisados para el empleo de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN وهي توافق من جهة أخرى على توصيات اللجنة فيما يتصل بالمعايير المنقحة المتعلقة بتعيين الموظفين الفنيين على الصعيد الوطني.
    En relación con este tema, el Comité examinará las actividades en virtud de los programas y los presupuestos de apoyo a los programas para 2006, y los programas y presupuestos revisados para 2005. UN ستستعرض اللجنة، في إطار هذا البند، ميزانيات أنشطة ودعم البرامج لعام 2006، والبرامج والميزانيات المنقحة لعام 2005.
    En la parte III se presentan en forma de cuadros los presupuestos regionales y nacionales revisados para 2009. UN ويقدم الجزء الثالث معلومات مفصلة عن الميزانيات المنقحة لعام 2009 على الصعيدين الإقليمي والقطري في شكل جداول.
    Presupuestos revisados para 2011, por componente UN الميزانيات المنقحة لعام 2011 حسب الركيزة
    Presupuestos revisados para 2010 por países, componentes y regiones UN الميزانيات المنقحة لعام 2010 مصنفة بحسب البلد والركيزة داخل المناطق
    Presupuestos revisados para 2011 por países, componentes y regiones Chad1 UN الميزانيات المنقحة لعام 2011 مصنفة بحسب البلد والركيزة داخل المناطق
    Cuadro C Presupuestos revisados para 2013, por pilar UN الميزانيات المنقحة لعام 2013 بحسب الركيزة
    VII. Estimaciones de gastos revisados para el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 UN تقديرات التكاليف المنقحة للفترة مــن ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٨
    II. Estimaciones de gastos revisados para el período comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000: información complementaria UN الثاني - تقدير التكاليف المنقحة للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000: معلومات تكميلية
    6. Movimientos de personal en la sede, revisados para el bienio 2002-2003 UN تنقلات الموظفين في المقر، المنقحة للفترة 2002-2003
    a Incluye datos revisados para Ginebra, sobre la base de información actualizada. UN (أ) تشمل البيانات المنقحة المتعلقة بجنيف، استنادا إلى المعلومات المستكملة.
    Las políticas y procedimientos revisados para la preparación y gestión de los planes de trabajo hacen hincapié en el requisito de la firma oportuna del plan de trabajo. UN ٤٨٨ - وتركز السياسة والإجراءات المنقحة المتعلقة بإعداد وإدارة خطط العمل على شرط توقيع خطة العمل في الوقت المناسب.
    Nota: Debido a contradicciones en los datos sobre producción, ingresos y otros indicadores económicos de la Federación de Rusia, entre otros países, no se presentan nuevas estimaciones ni pronósticos revisados para el grupo de economía en transición correspondientes a 1994 y 1995; por esa razón, las cifras figuran entre corchetes. UN ملاحظة: نظرا لتناقض البيانات المتعلقة بالانتاج، والدخل، والمؤشرات الاقتصادية اﻷخرى في الاتحاد الروسي، في جملة بلدان أخرى، لم تعرض أي تقديرات جديدة أو تنبؤات منقحة بالنسبة لفئة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال لعام ١٩٩٤ و ١٩٩٥، ومن ثم فقد وردت اﻷرقام ضمن أقواس معقوفة.
    11. Egipto está muy interesado en afianzar su cooperación con la ONUDI y en concluir los acuerdos revisados para la Oficina Regional en El Cairo. UN 11- وقال إن مصر مهتمة جدا بتعزيز التعاون بينها وبين اليونيدو، وحريصة على وضع الصيغة النهائية للترتيبات المنقحة الخاصة بالمكتب الإقليمي في القاهرة.
    G. Proyecto de presupuestos de apoyo revisados para 2010-2011 102 - 124 25 UN زاي - ميزانيات الدعم المنقحة المقترحة للفترة 2010-2011 102-124 29
    La Comisión tendrá ante sí el proyecto de conceptos y definiciones revisados para que dé a conocer su parecer y para su posible aprobación. UN وسيعرض مشروع المفاهيم والتعريفات المنقحة على اللجنة ﻹبداء آرائها فيه وإمكانية اعتماده.
    La auditoría de los procedimientos relacionados con el equipo de propiedad de los contingentes y los pagos a los países que aportan contingentes se centró en la aplicación de los procedimientos revisados para reembolsar a los países que aportan contingentes los gastos de equipo de su propiedad utilizado en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 41 - تركزت مراجعة الحسابات المتعلقة بإجراءات المعدات المملوكة للوحدات والمبالغ المدفوعة للبلدان المساهمة بقوات على تنفيذ الإجراءات المنقحة لعمليات السداد للبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات المستخدمة في عمليات حفظ السلام.
    Participación de las organizaciones de la sociedad civil: i) La secretaría elaborará procedimientos revisados para la participación de las organizaciones de la sociedad civil en las reuniones y procesos de la CLD, incluidos criterios claros de selección y un mecanismo que garantice una participación equilibrada de las distintas regiones, de acuerdo con las recomendaciones de la DCI. UN يعتمد مؤتمر الأطراف خططاً وبرامج عمل استراتيجية للجنة العلم والتكنولوجيا، واللجنة المعنية باستعراض تنفيذ الاتفاقية، والأمانة والآلية العالمية، فضلاً عن خطة العمل المشتركة بين الآلية العالمية والأمانة.
    No obstante, los formularios oficiales de presentación de datos revisados de Azerbaiyán no incluían datos revisados para los años 2002 y 2003. UN ومع ذلك فإن استمارات إبلاغ البيانات الرسمية المنقحة التي قدمتها أذربيجان لا تشتمل مع ذلك على بيانات منقحة عن السنوات 2002 و2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more