Las oficinas en los países revisan sus organigramas para ajustarlos a la nueva tipología. | UN | قيام المكاتب القطرية بتنقيح هياكلها التنظيمية لتضمينها التصنيف الجديد. |
RESULTADO 2.2: Los países Partes afectados revisan sus programas de acción nacionales (PAN) para que sean documentos estratégicos sustentados en información de referencia biofísica y socioeconómica, y los incluyen en marcos de inversión integrados. | UN | النتيجة 2-2: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بتنقيح برامج عملها الوطنية لوضعها في شكل وثائق استراتيجية مستندة إلى معلومات أساسية بيوفيزيائية واجتماعية - اقتصادية، وإدراجها في سياق أطر متكاملة للاستثمار |
El método de los equipos integrados, la descentralización, el régimen de dedicación específica a las adquisiciones, las prácticas y procedimientos financieros, la gestión del riesgo y la capacitación especial se fiscalizan permanentemente y, cuando es preciso, se revisan en consecuencia. | UN | ويتم باستمرار مراقبة نهج اﻷفرقة المتكاملة واللامركزية ونظام المشتريات المكرس، والممارسات واﻹجراءات المالية، وإدارة المخاطر، والتدريب النوعي، وعند الضرورة تنقيحها تبعا لذلك. |
Sin embargo, los textos anticipados de los documentos que se presentan a la Comisión Consultiva se revisan a menudo muchas veces, lo que podría plantear problemas. | UN | غير أن النسخ المتقدمة من الوثائق المقدمة إلى اللجنة الاستشارية تنقح عادة مرات عديدة، وهو ما قد يثير مشاكل. |
Pero sólo firmó una persona y revisan los recibos para darnos un nombre. | Open Subtitles | لكن شخص واحد تقدم لذلك إنهم يتفقدون الإيصالات ليجلبوا لنا إسماً |
No deben considerarse la única fuente de información sobre un producto químico ni tampoco se actualizan o revisan una vez aprobados por la Conferencia de las Partes. | UN | ولا يراد لها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية، كما أنها لا تُحدّث أو تنقّح بعد أن يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
Los países partes afectados revisan sus programas de acción nacionales (PAN) para que sean documentos estratégicos sustentados en información de referencia biofísica y socioeconómica, y los incluyen en marcos de inversión integrados. | UN | 2-2 قيام البلدان الأطراف المتأثرة بتنقيح برامج عملها الوطنية لوضعها في شكل وثائق استراتيجية مستندة إلى معلومات أساسية بيوفيزيائية واجتماعية واقتصادية، وإدراجها في سياق أطر متكاملة للاستثمار |
Los países Partes afectados revisan sus PAN para que sean documentos estratégicos sustentados en información de referencia biofísica y socioeconómica, y los incluyen en marcos de inversión integrados | UN | قيام البلدان الأطراف المتأثرة بتنقيح برامج عملها الوطنية لوضعها في شكل وثائق استراتيجية مستندة إلى معلومات أساسية بيوفيزيائية واجتماعية واقتصادية، وإدراجها في أُطر استثمار متكاملة. |
Por otra parte, las Naciones Unidas revisan en la actualidad su informe sobre las normas de conducta en la administración pública internacional destinadas a su propio personal. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم اﻷمم المتحدة في الوقت الحالي بتنقيح تقريرها " المتعلق بمعايير السلوك للخدمة المدنية الدولية " خدمة منها لموظفيها. |
Resultado 2.2. Los países Partes afectados revisan sus programas de acción nacionales (PAN) para que sean documentos estratégicos sustentados en información de referencia biofísica y socioeconómica, y los incluyen en los marcos de inversión integrados. | UN | النتيجة 2-2: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بتنقيح برامج عملها الوطنية لوضعها في شكل وثائق استراتيجية مستندة إلى معلومات أساسية بيوفيزيائية واجتماعية واقتصادية، وإدراجها في سياق أطر متكاملة للاستثمار. |
Las reformas de los aranceles energéticos tienden a postergarse y las políticas fiscales, que repercuten en las decisiones de inversión, se revisan con demasiada frecuencia. | UN | إن الإصلاحات المتعلقة بأسعار الطاقة يطبعها التأخير والسياسات الضريبية، التي تؤثر في قرارات الاستثمار، يتكرر تنقيحها أكثر مما يجب. |
Las estrategias de desarrollo de los recursos humanos, que siguen siendo parte integral de los programas económicos y sociales nacionales, se revisan y ajustan constantemente a los objetivos nacionales de desarrollo. | UN | ولا تزال استراتيجيات تنمية الموارد البشرية تشكل جزءا لا يتجزأ من السياسات الاقتصادية والاجتماعية الوطنية، ويتم تنقيحها وتكييفها باستمرار لتعكس أهداف التنمية الوطنية. |
Las políticas, los procedimientos y los instrumentos programáticos, operacionales y de gestión de la organización se analizan y revisan para que reflejen la evolución de las estrategias, para incorporar las lecciones aprendidas y para adoptar las mejores prácticas. | UN | إذ تستعرض برامج المنظمة وعملياتها وسياساتها الإدارية وإجراءاتها وأدواتها ويجري تنقيحها بحيث تعكس تطور الاستراتيجيات وتنتفع بالدروس المستفادة وتأخذ بأفضل الممارسات. |
Número de Estados Miembros que adoptan políticas o programas o revisan los ya adoptados. | UN | عدد الدول الأعضاء التي تعتمد سياسات أو برامج جديدة أو تنقح السياسات والبرامج الموجودة. |
Los libros de texto se revisan regularmente a fin de adaptarlos a las revisiones de programa que se han llevado a cabo en los últimos años. | UN | وفيما يتعلق بالأدلة المدرسية فإنها تنقح بانتظام بهدف تكييفها لكي تلائم تنقيحات البرامج التي أجريت في السنوات الأخيرة. |
Sabes que ahora te revisan buscando cámaras y teléfonos en la puerta. | Open Subtitles | تعلم انهم يتفقدون للبحث عن كاميرات وهواتف على الباب الان |
No deben considerarse la única fuente de información sobre un producto químico ni tampoco se actualizan o revisan una vez aprobados por la Conferencia de las Partes. | UN | ولا يراد لها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية، كما أنها لا تحدّث أو تنقّح بعد أن يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
Más del 40 % de los estadounidenses revisan sus teléfonos los primeros cinco minutos tras despertar por la mañana, | TED | أكثر من 40 في المائة من الأميركيين يتحققون من هواتفهم في غضون خمس دقائق من الاستيقاظ كل صباح. |
Hasta revisan la basura de la gente. En fin, ¿qué te parece el espectáculo? ¿Quieres ir abajo un rato? | Open Subtitles | يفتشون فى قمامة الجميع هل تريد ان ننزل للاسفل المكان صاخب هنا |
Los copresidentes del informe, los autores principales encargados de la coordinación y los autores principales revisan la primera versión del proyecto de informe y el resumen para los responsables de formular políticas bajo la orientación de los revisores y del Grupo de expertos. | UN | ينقح الرؤساء المشاركون للتقرير والمؤلفون الرئيسيون المنسقون والمؤلفون الرئيسيون المشروع الأول للتقرير وموجز مقرري السياسات بناءً على توجيهات المحررين المراجعين والفريق. |
Los copresidentes del informe, autores principales encargados de la coordinación y autores principales revisan la primera versión del proyecto de informe y el resumen para los responsables de formular políticas bajo la orientación de los revisores y del Grupo de expertos. | UN | ينقح الرؤساء المشاركون للتقرير والمؤلفون الرئيسيون المنسقون المؤلفون الرئيسيون المشروع الأول للتقرير وموجز مقرري السياسات بناءً على توجيهات المحررين المراجعين والفريق. |
¿No revisan tus notas para la escuela militar? | Open Subtitles | الخاص بك GPAهل يدققون الـ للمدرسة العسكرية؟ التقدير المدرسي لطالب: |
No sospechan nada, pero se sentirán más seguros si lo revisan. | Open Subtitles | إنّهم لا يشكّون بأيّ شيء، ولكنّهم سيشعرون بأمان أكبر إذا تحققوا, |
Los auditores internos de la UNOPS revisan permanentemente toda la gama de actividades de la Oficina y los sistemas conexos de contabilidad y control; | UN | ويداوم مراجعو الحسابات الداخليون في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على استعراض المجال الكامل لأنشطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ونظامي المحاسبة والرقابة. |
Espero que todo el mundo esté bien. Nuestros mecánicos revisan el avión ahora. | Open Subtitles | آمل أنّكم بخير، الآن الميكانيكيين سوف يتفقدوا الطائرة الآن. |
Durante esas inspecciones, los evaluadores también revisan las directrices internas de lucha contra el blanqueo de capitales establecidas por los bancos locales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المفتشين يراجعون أيضا أثناء عملية التفتيش المبادئ التوجيهية الداخلية للمصارف المحلية بشأن مكافحة غسل الأموال. |
Las CIP se revisan rara vez y han llegado a considerarse como derechos adquiridos. | UN | وتنقح أرقام التخطيط الارشادية بصورة غير متواترة، وأصبح ينظر اليها بوصفها استحقاقات. |