"rigen las actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنظم أنشطة
        
    • تنظم الأنشطة
        
    • تحكم أنشطة
        
    • تحكم الأنشطة
        
    • المنظمة للأنشطة
        
    • تدير الأنشطة
        
    • تحكم العمل
        
    • الناظمة للأنشطة
        
    PRINCIPIOS QUE rigen las actividades DEL GRUPO DE TRABAJO A Y SUS GRUPOS DE EXPERTOS UN مبادئ تنظم أنشطة الفريق العامل ألف وافرقة الخبراء
    Costa Rica tiene cuatro leyes nacionales principales que rigen las actividades de las cooperativas. UN ولكوستاريكا أربعة قوانين وطنية رئيسية تنظم أنشطة التعاونيات.
    El Art. 45 de la Ley contra la Delincuencia Organizada establece que son organismos de control, supervisión, fiscalización y vigilancia que rigen las actividades de los sujetos que desarrollan actividades de naturaleza económica, entre otros, los siguientes: UN تنص المادة 45 من قانون مكافحة الجريمة المنظمة على أن من بين وكالات التنظيم والإشراف والرصد والرقابة التي تنظم الأنشطة ذات الطابع الاقتصادي التي تمارسها الكيانات ذات الصلة، الوكالات التالية:
    La Comisión tendrá también ante sí un documento de antecedentes que presenta los principales resultados de una encuesta entre los miembros sobre la implicación de los principios que rigen las actividades estadísticas internacionales. UN وسيكون معروضا أيضا على اللجنة وثيقة معلومات أساسية تتضمن النتائج الرئيسية لدراسة استقصائية أجراها أحد الأعضاء بشأن زرع المبادئ التي تنظم الأنشطة الإحصائية الدولية.
    Las normas que rigen las actividades de los grupos son las mismas que rigen la legítima defensa de las personas. UN والقواعد التي تحكم أنشطة الجماعات هي القواعد نفسها التي تحكم الدفاع الشخصي عن النفس.
    iii) Determinar las normas internacionales y nacionales que rigen las actividades realizadas en la Luna y otros cuerpos celestes; UN `3` تحديد القواعد الدولية والوطنية التي تحكم الأنشطة فوق سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى؛
    Temas de debate y para la adopción de decisiones: principios que rigen las actividades estadísticas internacionales UN بنود للمناقشة واتخاذ القرار: المبادئ المنظمة للأنشطة الإحصائية الدولية
    En estos casos están sometidos a un régimen de conservación previsto en disposiciones legales especiales que rigen las actividades de museos y galerías, bibliotecas públicas y archivos. UN فهذه المجموعات تخضع لنظام حفظ توفره لوائح تنظم أنشطة المتاحف وقاعات العرض والمكتبات والمحفوظات العامة.
    55. Esas normas y directrices que rigen las actividades del Grupo se han interpretado a la luz de los principios generales del derecho internacional. UN ٥٥- وهذه القواعد والتوجيهات التي تنظم أنشطة الفريق قد فُسرت في ضوء المبادئ العامة للقانون الدولي.
    De acuerdo con las disposiciones legales vigentes que rigen las actividades de las asociaciones extranjeras en el Camerún, la ley subordina la existencia de estas asociaciones a una autorización previa del Ministerio de la Administración Territorial, previo dictamen favorable del Ministro de Relaciones Exteriores. UN تشير النصوص القانونية التي تنظم أنشطة الجمعيات الأجنبية في الكاميرون إلى أن إنشاء مثل هذه الجمعيات يستلزم الحصول على ترخيص مسبق من الوزارة المسؤولة عن إدارة الإقليم بعد الحصول على رأي وزارة الخارجية.
    De conformidad con los procedimientos que rigen las actividades de la Célula y con la cooperación internacional en materia de lucha contra el terrorismo, Argelia no ha dejado de hacer llamamientos en pro de la cooperación en materia de represión de la financiación del terrorismo y de lucha contra el terrorismo. UN عملا بالإجراءات التي تنظم أنشطة الوحدة، وفي إطار التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، ما برحت الجزائر تطالب بالتعاون على مكافحة الإرهاب وقمع تمويله.
    La Comisión tendrá también ante sí un documento de antecedentes que presenta los principales resultados de una encuesta entre los miembros sobre la implicación de los principios que rigen las actividades estadísticas internacionales. UN وسيكون معروضا أيضا على اللجنة وثيقة معلومات أساسية تتضمن النتائج الرئيسية لدراسة استقصائية أجراها أحد الأعضاء بشأن زرع المبادئ التي تنظم الأنشطة الإحصائية الدولية.
    B. Principios que rigen las actividades estadísticas internacionales UN باء - المبادئ التي تنظم الأنشطة الإحصائية الدولية
    El Comité hizo suyos los principios que rigen las actividades estadísticas internacionales en su sexto período de sesiones, celebrado en septiembre de 2005. UN 9 - أقرّت لجنة التنسيق المبادئ التي تنظم الأنشطة الإحصائية الدولية في دورتها السادسة التي عُقدت في أيلول/سبتمبر 2005.
    Por cierto, ese es el enfoque que los fundadores de las Naciones Unidas previeron al establecer en la Carta los principios que rigen las actividades de los arreglos regionales y crean el marco para la cooperación entre dichos órganos y las Naciones Unidas. UN وذلك النهج هـو بالتأكيد ما تصوره مؤسسو اﻷمم المتحدة عندما أدرجــوا في الميثاق مبادئ تحكم أنشطة الترتيبات اﻹقليمية وتقيم إطــارا للتعاون بين تلك الهيئات واﻷمم المتحدة.
    La responsabilidad de los Estados (liability) es en gran parte una excepción a la responsabilidad de los Estados (responsibility) que aparece reflejada en muy pocos regímenes convencionales, como por ejemplo los que rigen las actividades espaciales. UN وأضاف أن مسؤولية الدولة هي إلى حد كبير استثناء من مسؤولية الدولة الواردة في عدد قليل جداً من أنظمة الاتفاقيات، كتلك التي تحكم أنشطة الفضاء.
    Ciertamente que ha habido malentendidos entre el Gobierno de Eritrea y la MINUEE sobre algunas de las normas operacionales que rigen las actividades de la MINUEE en el país. UN ومما لاشك فيه أنه حدثت حالات سوء تفاهم بين حكومة إريتريا والبعثة بشأن بعض القواعد المتعلقة بالعمليات التي تحكم أنشطة البعثة في البلد.
    Bajo estas circunstancias hay muchas situaciones en las que las normas que actualmente rigen las actividades humanas y que van más allá de las fronteras nacionales resultan inadecuadas. UN وفي ظل هذه الظروف، هناك حالات عديدة تكون فيها القوانين القائمة التي تحكم الأنشطة البشرية العابرة للحدود الوطنية غير كافية.
    Desde su creación, la Comisión ha elaborado cinco instrumentos jurídicos internacionales y cinco conjuntos de principios jurídicos que rigen las actividades en el ámbito de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وقد أبرمت اللجنة منذ إنشائها خمسة صكوك قانونية وخمس مجموعات من مبادئ قانونية تحكم الأنشطة المضطلع بها في مجال الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    El Observatorio, que se siguió perfeccionando y actualizando periódicamente en 2001, proporciona un servicio de observación a escala mundial en la World Wide Web acerca de la legislación, los planes de trabajo, las estrategias y las políticas aprobadas oficialmente y que rigen las actividades institucionales, nacionales e internacionales relacionadas con la sociedad de la información. UN ويوفر المرصد، الذي خضع لمزيد من التطوير وتم تحديثه بانتظام في عام 2001، دائرة رصد عالمية، على الشبكة العالمية، للقوانين وخطط العمل والاستراتيجيات والسياسات المعتمدة رسميا والتي تحكم الأنشطة المؤسسية فالوطنية والدولية المتصلة بمجتمع المعلومات.
    Principios que rigen las actividades estadísticas internacionales UN المبادئ المنظمة للأنشطة الإحصائية الدولية
    El objetivo principal del informe es facilitar un diálogo constructivo y pragmático entre los Estados Miembros sobre las prioridades para mejorar el funcionamiento de los órganos intergubernamentales que rigen las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للتقرير في تيسير الحوار البنّاء والعملي فيما بين الدول الأعضاء بشأن أولويات تحسين عمل الهيئات الحكومية الدولية التي تدير الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية.
    e) La formulación y perfeccionamiento, en consulta con los organismos asociados en la esfera humanitaria, de los principios y políticas que rigen las actividades humanitarias en el contexto de la función del Departamento (en materia de promoción); UN )ﻫ( القيام، بالتشاور مع شركاء الشؤون اﻹنسانية، بصياغة وبلورة المبادئ والسياسات التي تحكم العمل اﻹنساني في إطار دور الدعوة الذي تضطلع به اﻹدارة؛
    Recordando que el Informe sobre el Desarrollo Humano es el resultado de un ejercicio intelectual independiente y que las políticas que rigen las actividades operacionales de las Naciones Unidas seguirán siendo establecidas por los Estados Miembros, UN وإذ تشير إلى أن " تقرير التنمية البشرية " نتاج عملية فكرية مستقلة وأن وضع السياسات الناظمة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في منظومة الأمم المتحدة سيظل من اختصاص الدول الأعضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more