"roja y de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأحمر الدولية
        
    • الأحمر والهلال
        
    • الأحمر أو
        
    • الأحمر الدولي
        
    • اﻷحمر وجمعيات
        
    • اﻷحمر ورابطات
        
    También formulan declaraciones los observadores del Comité Internacional de la Cruz Roja y de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأدلى ببيان أيضا كل من المراقب عن لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Atribuimos una gran importancia a esta relación única y especial entre los componentes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y los Estados. UN ونولي أهمية كبرى لهذه العلاقة الفريدة من نوعها والمميزة بين مكونات حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والدول.
    El FNUAP también había suscrito un memorando de entendimiento con la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وإن الصندوق وقّع مذكرة تفاهم مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Peter Walker, Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja UN بيتر ووكر، الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر
    En prácticamente todos los países, la sociedad de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja asigna una alta prioridad a la labor tendiente a mejorar la seguridad vial. UN وفي كل البلدان، تعطي جمعية الصليب الأحمر أو الهلال الأحمر الوطنية أولوية عالية للعمل على زيادة السلامة على الطرق.
    Al parecer, el emblema protector de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, así como la bandera de las Naciones Unidas, que representan la imparcialidad del personal de socorro, ofrecen menos protección que nunca. UN ويبدو أن الشعار الحمائي للصليب الأحمر الدولي وكذلك للهلال الأحمر وعلم الأمم المتحدة اللذين يعبران عن حياد العاملين في مجال الإغاثة باتا يوفران حماية أقل من أي وقت مضى.
    Cabe señalar que cierta cantidad de desinfectante se mantuvo en almacenes de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y de la Cruz Roja Local, lo cual no entrañó gastos directos para el ACNUR. UN وجدير بالذكر أن الاتحاد الدولي للصليب اﻷحمر وجمعيات الصليب اﻷحمر ومستودعات الصليب اﻷحمر المحلية احتفظت بكميات معينة، مما أدى إلى عدم تحمل المفوضية نفقات مباشرة.
    El impacto humanitario adverso de las sanciones puede mitigarse exceptuando de ellas a las Naciones Unidas y a otras organizaciones humanitarias establecidas, tales como el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, y facilitando su labor sobre el terreno. UN وباﻹمكان التخفيف من حدة اﻷثر اﻹنساني المتنوع والمترتب على الجزاءات بإعفاء اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات اﻹنسانية المستقرة تماما مثل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والاتحاد الدولي والصليب اﻷحمر ورابطات الهلال اﻷحمر من هذه الجزاءات وتيسير عملها في الموقع.
    También formulan declaraciones los observadores del Comité Internacional de la Cruz Roja y de la Organización Internacional para el Derecho del Desarrollo. UN وأدلى ببيانات أيضا المراقبان عن كل من لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمة الدولية لقانون التنمية.
    Formulan declaraciones los observadores del Comité Internacional de la Cruz Roja y de la Organización Internacional para el Derecho del Desarrollo. UN وأدلى المراقبان عن لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمة الدولية لقانون التنمية ببيانين.
    Basta decir aquí que a los organismos que tradicionalmente se han ocupado de la asistencia humanitaria, como el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, se han sumado ahora varias organizaciones intergubernamentales y una multitud de organizaciones no gubernamentales. UN ويكفي القول هنا إن عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية كثيرة قد انضمت إلى الجهات الإنسانية الفاعلة القائمة، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    El Código de Conducta relativo al socorro en casos de desastre para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales no requiere la presentación de informes a la Oficina. UN ولا تقتضي مدونة قواعد السلوك الخاصة بحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الإغاثة في حالات الكوارث رفع تقارير إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Comité Internacional de la Cruz Roja; Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja; Orden de Malta UN لجنة الصليب الأحمر الدولية؛ الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر؛ منظمة فرسان مالطة
    El representante de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja se refirió hoy a las medidas coercitivas unilaterales, no a las sanciones legítimas. UN لقد استمعت إلى مندوب الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Comité Internacional de la Cruz Roja; Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja; Orden de Malta. UN لجنة الصليب الأحمر الدولية؛ الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر؛ منظمة فرسان مالطة.
    Comité Internacional de la Cruz Roja, Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, Orden de Malta. UN لجنة الصليب الأحمر الدولية، الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، نظام مالطه
    Esos programas deben elaborarse y ejecutarse por conducto de un órgano nacional que incluya a la Sociedad de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja local. UN وينبغي أن تصمم هذه البرامج وتنفذها هيئة وطنية، تشمل الجمعية الوطنية للصليب الأحمر أو الهلال الأحمر.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y su Federación Internacional; UN :: عن طريق لجنة الصليب الأحمر الدولية، أو جمعيات الهلال الأحمر أو الصليب الأحمر الوطنية والاتحاد الدولي الذي يضمها.
    Apreciamos todas las actividades constructivas y positivas realizadas por estos organismos especializados en estas esferas, incluidos los esfuerzos hechos por las sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN إننا نقدر كافة هذه الجهود البناءة والإيجابية التي تبذلها هذه الهيئات والوكالات المتخصصة في هذا المضمار، بما فيها الهلال الأحمر والصليب الأحمر الدولي.
    Además, ha pasado a ser signataria del Código de conducta relativo al socorro en casos de desastre para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN وأصبحت المنظمة أيضاً من بين الموقّعين على مدونة قواعد السلوك لحركة الصليب الأحمر الدولي والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية للإغاثة في حالات الطوارئ.
    Algunas de ellas son las sociedades de la Cruz Roja de los Estados Unidos de América, el Japón, Mónaco, los Países Bajos y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, las cuales por lo general aportan sus contribuciones por conducto de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, así como Caritas Alemania. UN وشملت هذه المنظمات جمعيات الصليب اﻷحمر في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وموناكو والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان، التي تقدم مساهماتها عموما عن طريق الاتحاد الدولي للصليب اﻷحمر وجمعيات الصليب اﻷحمر، وكذلك مؤسسة كاريتاس بألمانيا.
    La entrega de la mayor parte de la asistencia humanitaria por conducto de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja crea grandes problemas a las sociedades donantes, ya que deben conseguir las aprobaciones necesarias por cuenta propia, mientras que la entrega de ayuda a otras partes de la ex Yugoslavia casi no ofrece dificultades con respecto a los procedimientos y condiciones de entrega. UN ويتسبب تسليم الجزء اﻷكبر من المعونات اﻹنسانية عن طريق الاتحاد الدولي للصليب اﻷحمر ورابطات الهلال اﻷحمر في خلق مشاكل كبيرة للجهات المانحة، إذ يتعين على هذه الجهات أن تحصل على الموافقة الضرورية بنفسها، في حين لا يشكل تسليم المعونة إلى اﻷجزاء اﻷخرى من يوغوسلافيا السابقة أي صعوبة فيما يتعلق باﻹجراءات وشروط التسليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more