"rompió" - Translation from Spanish to Arabic

    • كسر
        
    • كسرت
        
    • حطم
        
    • حطمت
        
    • بكسر
        
    • انفصلت
        
    • انفصل
        
    • حطّم
        
    • إنفصل
        
    • انكسر
        
    • كسره
        
    • خرق
        
    • مكسورة
        
    • تحطم
        
    • مكسور
        
    Una cosa que no entiendo con certeza es que Vitaly rompió la regla cardinal de tráfico de armas. Open Subtitles شيء واحد أنا أفهم على وجه اليقين هو أن فيتالي كسر القاعدة الأساسية من غونرونينغ.
    Estaba aterrorizada de él. Ella no admitiría que él le rompió el brazo. Open Subtitles لقد كانت خائفة منه لم ترضى أن تعترف أنه كسر ذراعها
    Este progreso sigue al Tratado de paz entre Israel y Egipto, que rompió el punto muerto en el Oriente Medio hace 14 años. UN وقد جاء هذا التقدم بعـــد عقـــد معاهدة السلام بين إسرائيل ومصر التي كسرت الجمود في الشرق اﻷوسط قبل ١٤ عاما.
    Parece que alguien la rompió de dentro a fuera e intentó colocarla en su lugar. Open Subtitles يبدو أن أحدهم حطم الباب من الداخل ثم حمله وحاول وضعه من جديد
    Ese fue el caso a principios del siglo XIX, cuando Saint-Domingue rompió sus cadenas y dio lugar al nacimiento de Haití. UN وكان ذلك هو الحال ذاته في مطلع القرن التاسع عشر، عندما حطمت سانت دومينيك أغلالها ومهدت لمولد هايتي.
    Bueno, el sospechoso disfrazado como un bombero, rompió la pared para acceder a la bóveda y robar las monedas. Open Subtitles المشتبه يتنكبر في هيئة ،رجل إطفاء قام بكسر الحائط لكي يتسلل إلى القبو ويسرق العملة النقدية
    rompió el marco de nuestra foto de bodas y trato de esconderlo. Open Subtitles هي من كسر إطار صورة زواجنا . وحاولت أن تخفيه
    El delincuente probablemente rompió la ventana trasera, y salió por la puerta principal. Open Subtitles الأرجح أنّ المُجرم كسر النافذة، وبعدها غادر من خلال الباب الأمامي.
    El rompió la cerradura del templo para salvar la vida del niño. Open Subtitles لقدّ كسر قفل المعبد من أجل أن ينقذ حياة طفل.
    Tengo que joder el matrimonio de un... tipo que rompió mi nariz, ¿de acuerdo? Open Subtitles يجب علي أن أخرب زواج الرجل الذي كسر أنفي , حسنا ؟
    Ahora que rompió la nariz de tu amante quizá cambió de opinión. Open Subtitles الآن بعد أن كسر أنف عشيقك، يحتمل أنه غير رأيه.
    Parece que esa bola perdida de voleibol no te rompió la nariz. Open Subtitles يبدو أن كرة الطائرة الطائشة لم تتسبب في كسر أنفك.
    Supongamos que tienen, digamos, una aspiradora en su casa y se rompió. Necesitan un repuesto, pero se dan cuenta que el producto está discontinuado. TED تخيل ان لديك, هوفر في منزلك و قد كسرت. انت تحتاج الى قطعة غيار ولكن اكتشفت ان الهوفر اوقف انتاجها
    Se rompió la muñeca con el volante y tiene una concusión menor. Open Subtitles لقد كسرت رسغها على عجلة القيادة ارتجاج بسيط في الدماغ
    El del pecho le rompió las costillas y le atravesó el pulmón. Open Subtitles أحداهما في الجانب الأيمن من الصدر كسرت الأضلاع واخترقت الرئة
    Así que cuando giró el motor, por supuesto rompió las válvulas dobló algunos caños y golpeó su cámara nueva. Open Subtitles لذلك ، عندما شغل المحرك ، بالطبع حطم الصمامات قوس بعض القضبان .. وشرخ الكامة الجديدة
    La gente dice. "Ella me rompió el corazón". Eso es mierda, viejo. El corazón no se rompe, es un músculo. Open Subtitles الناس يقولون بأنها حطمت قلبي, هذا هُراء يارجل القلب لا يمكن أن يتحطم, إنهُ مُكون من عضلات
    El muchacho fue alcanzado por una pedrada, que le rompió la nariz y fue luego enviado al hospital. UN وأصيب الطفل بكسر في أنفه وأرسل لاحقا إلى المستشفى.
    Se la pasa aquí todo el día desde que rompió con Krandall. Open Subtitles إنها تبقى هنا طوال الوقت منذ أن انفصلت عن كراندل
    Shelby y él iban a fugarse para casarse, pero en vez de eso rompió con ella, y obviamente se arrepiente. Open Subtitles هو وشيلبي كانوا سوف يهربون للزواج ولكنه انفصل عنها بدلا من ذلك وهو بالتاكيد نادم على ذلك
    Ésta por el hombre que rompió mi corazón, machacó mi alma, destrozó mi vida, Open Subtitles إليكم نخب الرجل الذي حطّم قلبي و سحق روحي و دمّر حياتي
    Aunque él rompió más o menos justo después de que tuvieramos sexo. Open Subtitles رغم أنه إنفصل إلى حد كبير مباشرة بعد ممارستنا الهوى
    Tu abuela tuvo un accidente en las dunas. Se rompió el cóccix. Open Subtitles جدتك تعرضت لسقطه قويه في الكثبان الرمليه و انكسر عصعوصها
    Tiene una cara con personalidad... esa nariz grande que alguien rompió alguna vez. Open Subtitles لديه مؤشرات واضحة من طابع متميز في وجهه ذلك الأنف الكبير الذي كسره أحدهم في وقت ما، وندبات فوق الحواجب
    Aviones militares sobrevolaron Bent Yubayl, Tibnin, las granjas de Shabaa y la zona de mar frente a la ciudad de Batrun; se rompió la barrera del sonido UN طيران حربي فوق بنت جبيل، تبنين، مزارع شبعا، فوق البحر مقابل مدينة البترون خرق لجدار الصوت
    Solo quiero hacerle un chequeo rápido y asegurarme de que no se rompió nada más en la caída. Open Subtitles يجب عليَّ ان ألقي نظرة سريعة و أتأكد من عدم وجود أي عظمة أخرى مكسورة
    El ala se rompió por el impacto, desparramando escombros en 90 metros. Open Subtitles تحطم الجناح من الصدمة مبعثرا حطاما على مدى 100 ياردة
    El catalizador se rompió. Necesitaremos uno nuevo. Open Subtitles المحفز مكسور سوف نحتاج واحداً آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more