También observó el aumento del número de casos de niños rumanos no acompañados o separados en el extranjero. | UN | ولاحظت أيضاً زيادة حالات الأطفال الرومانيين غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عن أسرهم خارج رومانيا. |
Cabe recordar que más de medio millón de soldados rumanos lucharon en la guerra antihitleriana. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أكثر من نصف مليـون من جنود رومانيا خاضوا الحرب ضد الهتلرية. |
Según el autor, como se lo acusaba de secuestrar a ciudadanos rumanos, con arreglo al derecho del Iraq, el TPCI no podía enjuiciarlo sin una denuncia oficial del Gobierno de Rumania. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن المحكمـة الجنائيـة المركزيـة العراقية لا يمكنها مقاضاته في غياب شكوى رسمية من الحكومة الرومانية لأنه متّهم، بموجب القانون العراقي، باختطاف مواطنين رومانيين. |
Según el autor, como se lo acusaba de secuestrar a ciudadanos rumanos, con arreglo al derecho del Iraq, el TPCI no podía enjuiciarlo sin una denuncia oficial del Gobierno de Rumania. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن المحكمـة الجنائيـة المركزيـة العراقية لا يمكنها مقاضاته في غياب شكوى رسمية من الحكومة الرومانية لأنه متّهم، بموجب القانون العراقي، باختطاف مواطنين رومانيين. |
Rumania se ha ofrecido como anfitrión de la primera reunión de la Conferencia de las Partes, que se celebrará en los Cárpatos rumanos. | UN | وعرضت رومانيا استضافة الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في منطقة الكربات الرومانية. |
En el marco de algunos vuelos espaciales internacionales se realizaron experimentos científicos y se ensayaron instrumentos elaborados por científicos rumanos. | UN | وفي إطار رحلات فضائية دولية عدة، أجريت تجارب علمية، وجربت أجهزة صممها علماء رومانيون. |
Deseo, una vez más, agradecer a los países que aportan su contribución al programa que ha permitido que jóvenes rumanos se especialicen en el tema. | UN | وأود مرة أخرى أن أشكر البلدان المساهمة في هذا البرنامج الذي مكن شباب رومانيا من التخصص. |
En esa fecha en 1941 comenzó la deportación de los judíos rumanos a Transdniestria. | UN | وهذا هو التاريخ الذي ابتدأ فيه ترحيل يهود رومانيا إلى ترانسدنيستريا في عام 1941. |
Está estructurado de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Wiesel y se introducirá en el sistema educativo para garantizar que los estudiantes rumanos posean un conocimiento adecuado del Holocausto. | UN | وأُعد هذا الكتاب وفقاً لتوصيات لجنة وايزيل، وسيدخل نظام التعليم لضمان أن يحصل طلاب رومانيا على معرفة مناسبة عن المحرقة. |
Más de 1.500 efectivos rumanos prestan servicios en las misiones autorizadas y establecidas por mandatos de las Naciones Unidas en todas partes del mundo, desde Kosovo hasta el Afganistán, desde Bosnia y Herzegovina hasta el Sudán. | UN | فهناك ما يزيد على 500 1 جندي من رومانيا يعملون في بعثات الأمم المتحدة ذات الولايات والمأذون لها في جميع أنحاء العالم، من كوسوفو إلى أفغانستان، ومن البوسنة والهرسك إلى السودان. |
¡Sí, porque mañana voy a ir a arrancar niños rumanos a sus familias, a sus padres, a sus madres, a sus hermanas! | Open Subtitles | سأنهض في الرابعة فجرا لأختطف أطفالا رومانيين من عائلاتهم، من آبائهم وأمهاتهم، من عماتهم، من أخواتهم |
La participación de soldados rumanos en las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en Bosnia, Angola, Kuwait, Somalia y Rwanda constituye nuestra contribución a la puesta en práctica de estos conceptos. | UN | واشتراك جنود رومانيين في بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في البوسنة، وأنغولا، والكويت، والصومال ورواندا يمثل اسهامنا في تطبيق هذه المفاهيم. |
Un niño, ciudadano extranjero o apátrida, adquiere la ciudadanía rumana mediante la adopción si los adoptantes son ciudadanos rumanos y el adoptado no ha llegado a la mayoría de edad. | UN | وهكذا يكتسب الجنسية الرومانية الولد، سواء كان مواطنا أجنبيا أو عديم الجنسية عن طريق التبني إذا كان اﻷشخاص الذين يتبنون مواطنين رومانيين وكان الطفل المتبنى لم يبلغ بعد سن الرشد. |
El hacinamiento siempre ha supuesto un grave problema en los centros penitenciarios rumanos. | UN | وقد كان الاكتظاظ دائماً مشكلة عويصة في المؤسسات العقابية الرومانية. |
Asistieron al taller más de 40 participantes de Egipto y Túnez que representaban a instituciones públicas que participan en la organización de elecciones, la prensa, la sociedad civil y círculos académicos, así como expertos rumanos e internacionales. | UN | وشارك في حلقة العمل هذه أكثر من 40 مشاركاً من مصر وتونس يمثلون المؤسسات العامة المعنية بتنظيم الانتخابات ووسائط الإعلام والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وخبراء رومانيون ودوليون. |
O este perro negro. Lo trajeron unos chicos rumanos. | Open Subtitles | أو هذا الكلب الأسود , طفل روماني جلبه الي |
Los ciudadanos rumanos que viven en el extranjero forman un distrito propio. | UN | ويشكل المواطنون الرومانيون المقيمون في الخارج دائرة انتخابية على حدة. |
No obstante, el problema que preocupa a la Sra. Chanet se refiere al hecho de que los ciudadanos rumanos deban recurrir al Tribunal Constitucional para resolver un posible conflicto entre la ley y el Pacto. | UN | ولكن المشكلة التي تشغل بال السيدة شانيه هي أن المواطن الروماني مضطر إلى اللجوء إلى المحكمة الدستورية لتسوية نزاع محتمل بين القانون والعهد. |
No sólo austriacos y húngaros, sino también checos, eslovacos, polacos, rumanos, italianos, croatas y bosnios. | Open Subtitles | ليس النمساويين والمجريين فقط بل والتشيك و السلوفاك والبولنديين والرومانيين والايطاليين والكروات والبوسنيين. |
Espero que nuestros muchachos rumanos lo agarren y le den color. | Open Subtitles | أتمنى أن أبناءنا الرومان يمسكون به ويوسعونه ضرباً |
En 2002, se firmó un protocolo especial con Francia para la protección y el retorno de niños rumanos. | UN | وفي عام 2002، تم توقيع بروتوكول خاص مع فرنسا من أجل حماية وإعادة الأطفال الرومانيين. |
Se han celebrado exámenes del Estado irlandés para ciudadanos letones, lituanos, rumanos, griegos, finlandeses, polacos, estonios, eslovacos, suecos, búlgaros, húngaros, checos, portugueses, daneses y holandeses. | UN | 41- ثم قال إن امتحانات الدولة الآيرلندية تُجرى فيما يخص مواطني لاتفيا وليتوانيا ورومانيا واليونان وفنلندا وبولندا وإستونيا وسلوفاكيا والسويد وبلغاريا وهنغاريا والجمهورية التشيكية والبرتغال والدانمرك وهولندا. |
Los rumanos que se presenta aquí. | Open Subtitles | القوات الرومانيه ستتمركز هنا |