"rural sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • الريفية المستدامة
        
    • ريفية مستدامة
        
    • الريفية بصورة
        
    • الزراعية والريفية المستدامة
        
    • المستدامة والريفية
        
    Por ejemplo, se ha establecido un Grupo de Trabajo latinoamericano sobre planificación de la energía para el desarrollo rural sostenible. UN ولقد شكل على سبيل المثال فريق عامل معني بتخطيط الطاقة في مجال التنمية الريفية المستدامة بأمريكا اللاتينية.
    Las asociaciones de mujeres participan con el Gobierno y las organizaciones internacionales en el programa de desarrollo rural sostenible. UN كما اشتركت جمعيات النساء مع المنظمات الحكومية والدولية في برنامج اﻷسر الريفية والتنمية الريفية المستدامة.
    El programa de Planes de Desarrollo por Zonas es el fundamento del objetivo del desarrollo rural sostenible. UN ويمثل برنامج مشروع تنمية المنطقة الدعامة اﻷساسية لهدف التنمية الريفية المستدامة.
    Fomento de la agricultura y del desarrollo rural sostenible UN النهوض بالزراعة والتنمية الريفية المستدامة
    Capítulo 14 Fomento de la agricultura y del desarrollo rural sostenible UN الفصل ٤١ النهوض بالزراعة والتنمية الريفية المستدامة
    DESARROLLO rural sostenible Y ERRADICACIÓN DE LA POBREZA UN التنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر
    El desarrollo rural sostenible está estrechamente vinculado a las pautas de la oferta y la demanda de energía. UN ويرتبط بلاغ هدف التنمية الريفية المستدامة ارتباطا وثيقا بأنماط العرض والطلب في مجال الطاقة.
    CAPÍTULO 14 DEL PROGRAMA 21: FOMENTO DE LA AGRICULTURA Y DEL DESARROLLO rural sostenible (ADRS) UN الفصل ١٤ من جـــدول أعمـال القرن ٢١: النهوض بالزراعة والتنمية الريفية المستدامة
    Una nueva preocupación de los encargados de la formulación de políticas es la necesidad de conciliar la conservación y el desarrollo rural sostenible. UN ومن الموضوعات الجديدة التي أخذ يهتم بها مقررو السياسات تحقيق التوافق بين حفظ الغابات والتنمية الريفية المستدامة.
    Insta a que la seguridad alimentaria y nutricional forme parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. UN ويدعو البرنامج إلى جعل الأمن الغذائي والتغذوي جزءا من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    La Green Earth Organization se ocupa de la conservación y protección del medio ambiente y el desarrollo rural sostenible. UN تركز منظمة الأرض الخضراء على حفظ البيئة وحمايتها وعلى التنمية الريفية المستدامة.
    La seguridad alimentaria y nutricional debe formar parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. UN كما يجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    La seguridad alimentaria y nutricional deben formar parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. UN ويجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Una de las claves para lograr el desarrollo rural sostenible es garantizar jurídicamente que los pobres rurales y las personas que carecen de tierras pueden obtener propiedades. UN وأحد المفاتيح الرئيسية للتنمية الريفية المستدامة يتمثل في الوصول الآمن القانوني للفقراء ولغير أصحاب الأراضي إلى الأصول.
    Se ha conseguido un éxito considerable con los programas de desarrollo rural sostenible en Bolivia, así como en el Pakistán y Tailandia. UN وقد تحقق قدر كبير من النجاح في برامج التنمية الريفية المستدامة في بوليفيا، وكذلك في باكستان وتايلند.
    Chile destacó la importancia del desarrollo rural sostenible. UN فأكدت شيلي أهمية التنمية الريفية المستدامة.
    Además, el PNUD y el Banco Centroamericano de Integración Económica formularon dos nuevas iniciativas de proyectos de desarrollo rural sostenible priorizadas por el Gobierno de la República. UN علاوة على ذلك، سيعد البرنامج الإنمائي ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي مبادرات جديدة لتشجيع التنمية الريفية المستدامة التي تحظى بالأولوية لدى حكومة الجمهورية.
    Programa para el desarrollo rural sostenible y la capacitación en materia de aldeas ecológicas UN برنامج التدريب في مجال التنمية الريفية المستدامة والقرى البيئية
    Proyecto de desarrollo rural sostenible de la comarca ngobe-bugle y corregimientos rurales pobres aledaños UN مشروع التنمية الريفية المستدامة لإقليم نغوبِه - بوغلِه والقرى الريفية الفقيرة المجاورة
    Es necesario hacer especial hincapié en la necesidad de potenciar el papel de las mujeres de las zonas rurales como agentes para fomentar el desarrollo rural sostenible. UN ويجب التركيز بوجه خاص على تمكين المرأة الريفية باعتبارها عاملا لتحقيق التنمية الريفية المستدامة.
    58. En los países en desarrollo sigue siendo fundamental el suministro y la transición a la energía rural sostenible para mejorar la productividad agrícola. UN ٥٨ - أما توفير إمدادات طاقة ريفية مستدامة والانتقال إلى انتاجية زراعية معززة فما زالا مسألة رئيسية في البلدان النامية.
    F. El agua para la producción sostenible de alimentos y el desarrollo rural sostenible UN واو - توفير المياه من أجل اﻹنتاج الغذائي والتنمية الريفية بصورة مستدامة
    Lo que se pretende es una transición más rápida al desarrollo agrícola y rural sostenible. UN ويتمثل مجمل الرسالة في تحقيق انتقال أسرع نحو بلوغ التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible convino en su período de sesiones de abril de 1995 en alentar a los gobiernos a que incluyeran las fuentes de energía renovables en sus estrategias nacionales para el desarrollo rural sostenible. UN ووافقت اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، في دورتها المعقودة في نيسان/أبريل ١٩٩٥، على تشجيع الحكومات على إدماج اﻷشكال المتجددة للطاقة في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة والريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more