"sé cuál" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعرف ما
        
    • أعلم أي
        
    • أعرف أي
        
    • أعرف أيهم
        
    • اعلم ما
        
    • أعلم أيّهما
        
    • اعرف اي
        
    • أدري ما
        
    • أعلم ما
        
    • أعلم ماهي
        
    - No es el punto, pa. - No, no, yo sé cuál es el punto. Open Subtitles ـ هذه ليست القضية، يا أبي ـ لا، لا، أعرف ما هي القضية
    No sé cuál es tu meta, pero de ninguna manera me voy de aquí. Open Subtitles لا أعرف ما هو هدفك لكن من المُحال أن أخرج لأسلّم نفسي
    No sé cuál sea el problema, pero lo que sea, pero estoy seguro que el Reverendo Rovin puede ayudar. Open Subtitles لا أعرف ما المشكلة هنا لكن أيًا كانت،فأنا واثق أن القِس المتجول يمكن أن يساعد فيها
    Sé que apuntamos a a una instalación de defensa pero no sé cuál. Open Subtitles أعلم بأننا نستهدف جهاز دفاعي لكني لا أعلم أي واحد منها
    No sé cuál es el antídoto. ¿Cuál es? Open Subtitles أنا لا أعرف أي واحدة هي الترياق أيهم هي؟
    No sé cuál es el problema pero le aseguro que la palabra "imposible" Open Subtitles إننى لا أعرف ما هى المشكلة و لكنى أؤكد لك أن كلمة مستحيل
    Yo sé cuál es tu problema. No has encontrado al adecuado. Open Subtitles أعرف ما هو خطبك إنك لم تلتقي بالرجل المناسب بعد
    Por supuesto, no sé cuál era su misión pero es obvio que ya no sigue adelante, ¿no, coronel? Open Subtitles و بالطبع أنا لا أعرف ما هي مهمتكم ولكن من الواضح أنها ليست ما نحن فيه الآن
    No sé cuál es su estúpido juego, pero me parece que le ha salido mal. Open Subtitles لا أعرف ما هي لعبتك السخيفة، لكن يبدو أنها ساءت تماماً
    No sé cuál es su juego, pero ambos están despedidos. Open Subtitles إنني لا أعرف ما هي لعبتكما لكنكما أنتما الإثنان مطرودين من العمل
    No sé cuál es una decepción más grande mi fracaso en formular una teoría de campos unificada o ustedes. Open Subtitles لا أعرف ما هو الإحباط الأكبر فشلي لصياغة نظرية الوحدة، أم أنتم
    No sé cuál debo cortar: Si el azul o el rojo. Open Subtitles لا أعرف ما الذي سأقطعه هنـا, الحمراء أم الزرقاء؟
    No sé cuál es pero sea la que sea, tienes la solución dentro. Open Subtitles أنا لا أعرف ما هي ولكن مهما كان الحل بداخلك
    Pero en cuanto veo a alguien, sé cuál es su papel. Open Subtitles فبمجرد رؤية الشخص ولو لدقيقة أعرف ما يناسبه
    Escucha amigo, no sé cuál es tu problema... Pero es mi hermana. Open Subtitles اسمع يا صديقي, لا أعرف ما هي مشكلتك و لكن هذه الفتاة هي اختي الصغيرة
    Esa es una pócima muy fuerte de referencias cinemáticas y no sé cuál es el resultado. Open Subtitles هذا غريب هذا مزيج غريب من المراجع السينمائية و لا أعرف ما الذي أفعله بها
    Está dentro de uno de esos vehículos, pero no sé cuál. Open Subtitles إنها بداخل إحد هذه السيارات ولكنني لا أعلم أي واحدة
    Demasiadas pistolas, no sé cuál usar. Open Subtitles لذلك العديد من البنادق، وأنا لا أعرف أي واحد للاستخدام.
    No sé cuál de ellos encendió el fósforo, pero tiene sentido. Open Subtitles لا أعرف أيهم قام بإشعال عود الثقاب, لكن الأمر يبدو منطقياً.
    No sé cuál es la verdad, pero hasta que la sepa, no me voy a unir a ningún club. Open Subtitles الان انا لا اعلم ما هى الحقيقة , ولكن , حتى اتيقن فلن انضم لاى فريق
    ¡Entre allí afuera y aquí adentro, no sé cuál es más terrorífico! Open Subtitles بين ما في الخارج وما في الداخل، لا أعلم أيّهما أكثر ترويعاً!
    Estoy tan ocupado siendo gángster que no sé cuál yo es el verdadero. Open Subtitles مشغول جداً بكوني رجل عصابة انا لا اعرف اي جانب مني حقيقي
    No sé cuál es la situación en este momento, si sigue detenido o si está libre. UN ولا أدري ما الحالة اﻵن، هل لا يزال مقبوضا عليه أم أنه طليق.
    - Está bien, compañero, mire. No sé cuál es su historia, ¿está bien? Open Subtitles حسناً, صديقى, أسمع انا لا أعلم ما هى حكايتك, تمام ؟
    No sé cuál será su plan, pero quiero ser parte de ello. Open Subtitles لا أعلم ماهي نهاية لعبتك هذه لكني أريد الاشتراك بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more