Contigo, yo no sé porque sólo espero que llegue el momento en que te vayas. | Open Subtitles | معك، لا أعرف لماذا معك، سأمضي ساعات وأكثر بانتظار خطواتك عند باب منزلي |
Supongo que sé porque no quieres dejarme sentarme en tu falda nunca más. | Open Subtitles | أنني أعرف لماذا لا تسمحين لي بالجلوس في حضنك بعد الأن. |
No vi el cuchillo. - No sé porque no ví el cuchillo. | Open Subtitles | أنني لم أر السكين لا أعلم لماذا لم أر السكين |
Después del funeral, no sé porque no solo hice que lo despidieran. | Open Subtitles | بعد مراسم الجنازة لا أعلم لماذا لم أقم ببساطة بطردك |
Pero yo sé porque no te decides nunca, la que te puede gustar a ti debe tener mal carácter. | Open Subtitles | لكنني أعرف لماذا لا يمكنك أن تقرر. التي تريد أن يكون لها فتيل قصير. |
Bueno, sí lo sé, porque creo que es obligación tuya. | Open Subtitles | بلى، أعرف لماذا لأنني أظن أنك من يجب أن يفعل |
No sé porque me hicieron presidente para empezar. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا جعلوني رئيس الفريق منذ البدء |
No sé porque se hace tanto problema por nada. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا يجعل من هذا الأمر قضيه كبيره |
No sé porque no me dejaban venir aquí, Mamá. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا لا يتركوننى أذهب معكى يا أمى |
Cierto. No sé porque estás haciendo de esto un gran problema de algo tan pequeño. | Open Subtitles | حسناً، لا أعلم لماذا تجعلين أمراً تافهاً يبدو و كأنه أمرٌ ذو أهمية |
Sonny me dijo que erais viejos amigos, pero sé porque estáis aquí realmente. | Open Subtitles | سوني أخبرني أنكم أصدقاء قداما ولكن, أنا أعلم لماذا أنتم هنا |
-No sé porque te molestaste en cargar esa cosa hasta aquí. -Nunca vas a usarla. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا تضايق نفسك بحمل كل هذه الأشياء التى لن تستخدمها |
Sabes, creo que sé porque eres tan buena en destruir a las personas. | Open Subtitles | تعلمين ، اعتقد أنني اعرف لماذا انت جيدة في تحطيم الجميع |
Entonces se tropezó y se cayó, y creo que se lastimo... pero no lo sé, porque yo estaba, como, fuera de mí. | Open Subtitles | ثم تعثّر وأعتقد أنه آذى نفسه لكني لا أعلم , لأنني كنت بالخارج |
No sé porque llevo eso conmigo por esa memoria de la forma en que murió. | TED | لا أدري لماذا أحمل هذا النوع من الأفكار منذ اليوم و الطريقة التي توفي بها. |
II sé, porque yo ... ya sabes, me debió venir de alguna parte, ¿verdad? | Open Subtitles | أعرف لأنني.. تعرف، لا بد أنني أتيت من مكان ما، أليس كذلك؟ |
sé porque estás aquí, porqué sigues viniendo. | Open Subtitles | أعرف سبب وجودك هنا لمَ تواصل المجيء هنا |
No sé porque se me ocurrió. Fue lo primero que se me vino a la mente. | Open Subtitles | لا أعرف لما فكرتُ في هذا المكان لقد خطر في بالي وحسب |
No sé porque pensó que sería una buena idea traeros a todos aquí, pero no puedo hacer esto, así que adios. | Open Subtitles | انا لا اعلم لما اعتقدت انها فكرة سديدة لجلبكم جميعاً الى هنا لكنني لا استطيع فعل هذا.. الى اللقاء |
sé porque terminaste en ICU Cuando nos conocimos. | Open Subtitles | اعلم لماذا كنت بالعناية عندما التقينا أول مرة |
No sé porque te acabo de decir eso. | Open Subtitles | 30 مساء الجمعة لا أعلم لمَ أخبرتك بذلك للتو |
Lo sé porque Johnny C. Me dijo que estuvo en el hospital un tiempo. | Open Subtitles | أعرف لأن جوني سي قد أخبرني بأنها بقت في المستشفى لبعض الوقت. |
Vale. No sé porque estoy tan preocupado por ser padre, | Open Subtitles | صحيح ، لا أعلم لما أنا قلق جدًا من كوني سأصبح أبًا |
No sé porque andas con ese teléfono, si nunca lo usas. | Open Subtitles | لا أدري لم تحملين هذا الهاتف أصلاً فأنتِ لا تستخدمينه أبداً |
No sé porque tenía miedo de poner un goteo femoral. | Open Subtitles | لا أدري لما كنت خائفاً من وضع انبوب في الفخذ |