"sólo una persona" - Translation from Spanish to Arabic

    • شخص واحد فقط
        
    • شخصٌ واحدٌ فقط
        
    • فقط شخص واحد
        
    • شخصٌ واحد
        
    • هناك شخص واحد
        
    • سوى شخص
        
    • شخصاً واحداً
        
    • يوجد شخص واحد
        
    • شخص وحيد
        
    • إلا شخص واحد
        
    En esta ocasión sólo una persona estuvo dispuesta a dar su nombre. UN وبهذه المناسبة، أبدى شخص واحد فقط استعداده لﻹفصاح عن إسمه.
    Alguien la puso ahí después de que lo maté y sólo una persona en el mundo pudo hacer eso. Open Subtitles شخص ما وضعه هناك .. بعدما قتله وهناك شخص واحد فقط بهذا العالم يمكنه فعل ذلك
    Lo de fijar un alma a la armadura... sólo una persona puede hacerlo. Open Subtitles طريقة ربط الروح بالدرع يعرفها شخص واحد فقط
    sólo una persona sabe la verdad, y sólo una persona puede romper el hechizo. Open Subtitles شخصٌ واحدٌ فقط يعرف الحقيقة، و واحدٌ فقط يستطيع إبطال تعويذتها
    Que sólo una persona nos arroje piedras. Open Subtitles فقط شخص واحد رمي الحجارة علينا.
    ¿Entonces sólo una persona que hable portugués podría tener una conversación significativa con él? - Supongo. Open Subtitles إذًا شخصٌ واحد ملمّ بـالبرتغاليّة يُمكن أن يحظى بمحادثة ذات معنى معه؟
    sólo una persona puede hacer eso. Yo. ¡Aléjate de esa computadora! Open Subtitles هناك شخص واحد فقط يملك هذه القدرة أنا إبقى بعيداً عن الحاسوب
    sólo una persona puede transportar superhéroes. Open Subtitles هناك شخص واحد فقط مخوّل لنقل الأبطال الخارقون
    sólo una persona en esta oficina usa esos zapatos. Open Subtitles هناك شخص واحد فقط في المكتب يرتدي هذا الزوج من الاحذيه
    Ya sabes, y si sólo una persona me oye y piensa, Wow. Open Subtitles أنتِ تعرفين ، كان شخص واحد فقط يستمع لي ، واو
    sólo una persona me llamaría a las 2 de la mañana. Open Subtitles شخص واحد فقط في العالم يُمكنه الإتصال بى فى الثانية صباحاً
    Hay sólo una persona que parece estar viva en todo esto. Open Subtitles هناك شخص واحد فقط الذي يبدو انه على قيد الحياة
    sólo una persona pudo haber limpiado el apartamento. Open Subtitles هناك شخص واحد فقط كان بإمكانه تنظيف الشقة.
    Pero hay sólo una persona aquí que tiene derecho a hablarme sobre ello. Open Subtitles ولكن هناك شخص واحد فقط هنا لديه الحق في أن يتكلم معي عن ذلك الخطأ
    Hay sólo una persona que sé quién podría haber cometido un asesinato a una milla en alta mar Open Subtitles هناك شخص واحد فقط اعرفه يمكن ان يرتكب جريمة على بعد ميل واحد في عرض البحر
    sólo una persona sabe la verdad, y sólo una persona puede romper el hechizo. Open Subtitles {\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها
    Recientemente escuché a alguien decir que sólo hace falta una persona sólo una persona para sentirte apreciado y hacerte sentir especial. Open Subtitles و قد سمعت احدهم مؤخرا يقول انه ... تأخذ لشخص واحد فقط فقط شخص واحد يجعلك تشعر بالانتماء و يجلعلك تشعر بانك مميز
    Dada esa explosión de magia... sólo una persona tiene el poder suficiente para algo así. Tiene el Cristal del Olimpo... o parte de él. Open Subtitles ثمّة شخصٌ واحد غير موجود بيننا قويّ كفاية لفعل أمر كهذا
    Según sabemos, hasta ahora sólo una persona ha sido encontrada culpable y ha sido encarcelada por asesinar a un funcionario de las Naciones Unidas o causarle la muerte. UN وحسب معرفتنا، لم يدن أو يسجن على اﻹطلاق سوى شخص واحد لقتل، أو التسبب في وفاة أحد موظفي اﻷمم المتحدة.
    Señala que, desde que se creó el programa en 1988, sólo una persona, el Sr. R. P., ha recibido una indemnización de Quebec. UN ويذكر أن شخصاً واحداً فقط، هو السيد ر. ب. تلقى تعويضاً من كيبيك منذ أن وُضِع البرنامج في عام 1988.
    Sí, pero... sólo una persona nos puede ayudar con eso, y es June Cogan. Open Subtitles ..... لكن, يوجد شخص واحد يستطيع مساعدتنا في ذلك وهي جون كوغان
    La gente hace los cálculos. Comienzan a entender que sólo una persona va a sobrevivir. Open Subtitles الأشخاص يقوموا بالحساب يبدءوا في تفهم أن هناك شخص وحيد سينجو
    No es necesario resolver de inmediato esta situación dado que actualmente sólo una persona condenada está cumpliendo pena de prisión. UN ولا توجد حاليا ضرورة عاجلة لذلك، لأنه لا يوجد إلا شخص واحد مدان يقضي فترة الحكم الصادر بحقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more