"sabemos que es" - Translation from Spanish to Arabic

    • نعلم أنه
        
    • نعرف أنه
        
    • نعلم أنها
        
    • نعرف أنها
        
    • نعرف انه
        
    • نعلم أن هذا
        
    • يعرف أنه
        
    • نعرف بأنه
        
    • نعلم أنّه
        
    • يعلم أن هذا
        
    • يعلم أنه
        
    • يعلم أنها
        
    • نعرف أن هذا
        
    • نعرف أنّه
        
    • نعرف ما هو
        
    Sí, lo es McGee, ¿pero cómo sabemos que es oficial de la Marina? Open Subtitles أجل ماكجى.ولكن كيف لنا أن نعلم أنه ضابط بحرى من الأصل؟
    Al hacerlo seguiremos el rumbo de la historia en vez de apartarnos del camino que sabemos que es el indicado. UN وسنكون بذلك قد واكبنا التاريخ دون الحياد عن سلوك نعلم أنه عادل.
    Tiene cáncer de páncreas, y tú y yo sabemos que es un "don nadie". Open Subtitles إنه مصاب بسرطان البنكرياس كلانا نعرف أنه يحتضر ولكن إن جاء هنا
    Algunos han dicho que ésta es una tragedia, cuando sabemos que es un desastre cometido de manera criminal. UN والبعض يسمونها مأساة في حين أننا نعلم أنها كارثة جنائية.
    ¿Te refieres a como la novia de papá siempre sonríe y dice cosas agradables pero en el fondo sabemos que es una perra? Open Subtitles تقصدين كعشيقة أبي التي تبتسم دائماً و تقول أشياء لطيفة لكن بداخلها نعرف أنها حقيرة
    Kamali solo viene una o dos veces al año, y sabemos que es importante para sacar el dinero del cártel fuera del país. Open Subtitles كمالي هُنا مرة أو مرتين في السنة ونحن نعرف انه المفتاح ل نقل أموال الكارتل خارج البلاد.
    sabemos que es algo difícil, pero es la única manera de resolver los problemas que se siguen planteando, y la única forma de crear un futuro estable. UN ونحن نعلم أن هذا الأمر صعب، ولكنه السبيل الوحيد لحل القضايا التي لا تزال أمامنا والسبيل الوحيد لتهيئة مستقبل مستقر.
    Al carecer de voluntad política y, de hecho, de una visión clara, negamos con argumentos ingeniosos lo que sabemos que es la causa de nuestros problemas. UN إننا بالافتقار إلى الإرادة السياسية، وكذلك إلى وضوح الرؤية، فإنما ننكر ما نعلم أنه سبب مآزقنا، مستخدمين حججاً ذكية،.
    Estamos empezando a entender por qué necesitamos dormir, pero ya sabemos que es vital. TED إننا في بدايات فهمنا لأهمية النوم لكننا نعلم أنه ضروري.
    sabemos que es el más rápido porque tenemos un cronómetro que mide su velocidad. TED ونحن نعلم أنه الأسرع على الأرض لأن لدينا كرونومتر لقياس سرعته
    Bueno, sí sabemos que es la misma pistola para todos los disparos. Open Subtitles حسناً، نعرف أنه نفس السلاح الذي أطلق منه بجميع العمليات
    La erradicación del hambre en el mundo es un imperativo moral y político y todos sabemos que es posible. UN إن القضاء على الفقر في العالم واجب أخلاقي وسياسي. ونحن جميعا نعرف أنه ممكن.
    Todos sabemos que es una tarea difícil, pero no hay más alternativa que el diálogo. UN ونحن جميعا نعلم أنها مهمة صعبة، ولكن ليس هناك بديل للحوار.
    Quizás crea que no sabemos que es a propósito... pero hemos visto muchas cosas, ¿no es cierto, abogado? Open Subtitles ربما تعتقد إننا لا نعلم أنها تتعمد ذلك ولكن يوجد بعض الأشياء المشتركة بيننا
    Por lo menos cuando Cyclops es psíquicamente engañado con Emma Frost en Jean Grey, todos sabemos que es el amor de su vida, al menos había un poco de exageración. Open Subtitles على الاقل حين خان سايكلوب جسدياً جين غري مع إيما فروست و الذي نعرف أنها حب حياته
    Así que por lo menos sabemos que es culpable de ser un idiota. Open Subtitles تماما على الاقل نحن نعرف انه محب للتزيـن
    Ambos sabemos que es una laguna burocrática obsceno que va a ser cerrado ningún día maldito. Open Subtitles ونحن نعلم أن هذا هو ثغرة البيروقراطية الفاحشة وهذا هو ستعمل تكون مغلقة أي يوم غودامن.
    Ambos sabemos que es peligroso traficar con las drogas de otro. Open Subtitles كلانا يعرف أنه وقت خطير أن تتاجر في مخدرات شخصًا آخرًا
    Sin embargo, en Google, sabemos que es la categoría número uno en búsquedas. TED ومع ذلك، على موقع غوغل، نعرف بأنه رقم واحد للبحث عن الفئة المواد التي يتم البحث عنها.
    Que no te lo haya dicho es por lo que sabemos que es de verdad. Open Subtitles حقيقة أنّها لم تخبرك فهكذا نعلم أنّه حقيقي
    deberiamos rezar padre pero sabemos que es inutil . Open Subtitles ما عليك أن تفعله هو أن تصلي، ولكن كلينا يعلم أن هذا لن ينفع.
    Y, papá, creo que ambos sabemos que es lo mejor. Open Subtitles وأبي ، اعتقد أن كلانا يعلم أنه من الأفضل إن لم تقل شيئاً
    Tú y yo sabemos que es la mejor forma de atraerlo. Open Subtitles كلانا يعلم أنها خير وسيلة للإيقاع به
    sabemos que es cierto en todo el mundo que no hay desarrollo sin seguridad, ni seguridad sin desarrollo. UN ولأننا نعرف أن هذا صحيح في جميع أنحاء العالم، لا توجد تنمية من دون أمن ولا أمن من دون تنمية.
    Los dos sabemos que es la única manera de acercarnos al muchacho. Open Subtitles كلانا نعرف أنّه الطريق الوحيد للوصول إلى الفتى.
    ¡El cigüeñal! Una vez más, como grupo, no sabemos que es un cigüeñal. Open Subtitles مرة أخرى, كمجموعة, إننا لا نعرف ما هو المسحوق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more