"saber cómo" - Translation from Spanish to Arabic

    • معرفة كيف
        
    • معرفة كيفية
        
    • يعرف كيف
        
    • تعرف كيف
        
    • معرفة الكيفية التي
        
    • اعرف كيف
        
    • نعرف كيف
        
    • أعلم كيف
        
    • لمعرفة كيف
        
    • معرفة الطريقة التي
        
    • تعلم كيف
        
    • أن أعرف كيف
        
    • يعرفوا كيف
        
    • معرفة ما
        
    • معرفة طريقة
        
    Se trata de saber cómo pueden las Naciones Unidas ayudar a realizarlo. UN والمهم هو معرفة كيف يمكن لﻷمم المتحدة المساعدة على تحقيقه.
    Sería interesante, por tanto, saber cómo se desarrolla el procedimiento en la práctica. UN وقد يكون بالتالي من المثير للاهتمام معرفة كيف تجري الإجراءات عملياً.
    Y saber cómo manejarlo, y saber cómo defenderlo, básicamente es la clave para ganar o perder casi todos los juegos. TED و معرفة كيفية ادارتها, و معرفة كيفية حمايتها, هو اساسا مفتاح الفوز و الخسارة في معظم المباريات.
    Le gustaría saber cómo llegó la Secretaría a tomar ese tipo de decisiones si no había un sistema de contabilidad de costos. UN وقال إن وفده يود أن يعرف كيف تتخذ اﻷمانة العامة قرارات من هذا القبيل في غياب نظام لحساب التكاليف.
    Dice que va a entrenarse para ser enfermera, así que necesita saber cómo cocinar y limpiar y demás. Open Subtitles تقول بأنها ستتدرب لتصبح ممرضة لذا عليها أن تعرف كيف تطبخ وتنظف .. وكل شيء
    Dos delegaciones querían saber cómo se iba a aumentar el alcance de los proyectos experimentales. UN وأعرب وفدان عن رغبتهما في معرفة الكيفية التي يمكن بها تضخيم المشاريع التجريبية.
    No, quiero saber cómo se supone que debo disfrutar de Halloween si no puedo poner una corriente, típica guillotina en el jardín. Open Subtitles لا ، اريد أن اعرف كيف يُفترض علي التمتع بالهالوين إن لم يكن بإمكاني وضع مقصلة للمرح على عشبي
    Interesante, pero hasta saber cómo el rastreador opera dentro del huésped, no sabemos si nada de lo que hacemos para pararlo hará, de hecho, pararlo. Open Subtitles هذا مثير للاهتمام، لكن حتى نعرف كيف يعمل المتعقب داخل جسد المضيف لا نعرف إن كان أي شيء يمكنه وقف ذلك
    Para un espía, saber cómo seguir es tan importante como saber liderar. Open Subtitles لعميل معرفة كيف تتبع هو مهم بقدر معرفة كيف تقود
    Trabajó con mi padre y solo quería saber... necesito saber cómo murió mi padre. Open Subtitles لقد عمل مع أبي , وأريد أن أسمع أريد معرفة كيف توفي
    Es difícil saber cómo había sido tu vida... si alguien hubiera vivido. Open Subtitles من الصعب معرفة كيف ستكون حياتك إذا عاشها شخص آخر
    Se habla también de aplicación de las normas, pero falta saber cómo se podrán aplicar si no han sido aprobadas. UN وورد أيضا ذكر لتنفيذ هذه المعايير، ولكن لا يزال اﻷمر يتطلب معرفة كيف يمكن تنفيذها إذا لم تكن قد تمت الموافقة عليها بعد.
    y es muy difícil saber cómo hacer que los misiles lleguen a Moscú si no sabemos dónde están los submarinos en medio del Océano Pacífico. TED وإنه من الصعب حقا معرفة كيفية جعل الصواريخ تسقط فوق موسكو، إذا كنت لا تعرف مكان الغواصة في وسط المحيط الهادئ.
    Porque para hacer eso, necesitan saber cómo está distribuida la materia no solo alrededor de una sola estrella, sino a través de todo el cosmos. Open Subtitles لأن من اجل القيام بذلك، عليك معرفة كيفية توزيع المادة ليس فقط حول نجم واحد، ولكن في جميع أنحاء الكون كله.
    El orador quisiera saber cómo podría tomarse en cuenta el componente cultural en el mejoramiento de la capacidad y la competitividad locales. UN وقال انه يود أن يعرف كيف يمكن أن يؤخذ العنصر الثقافي في الاعتبار في تحسين المهارات والقدرات التنافسية المحلية.
    La supervisión debería partir de las comunidades, que tienen derecho a saber cómo está funcionando el programa. UN وينبغي أن يبدأ الرصد من المجتمع الذي له الحق في أن يعرف كيف يسير البرنامج.
    Querían saber cómo llegaron mis huellas al casquillo ya lo saben, ¿sí? Open Subtitles اسمع أردت أن تعرف كيف وصلت بصماتي للغلاف والآن تعرف
    Asimismo, sería útil saber cómo se están utilizando los fondos reservados para los sueldos correspondientes a los puestos vacantes. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة الكيفية التي تُنفق بها حاليا الأموال المخصصة للمرتبات المرتبطة بالوظائف الشاغرة.
    De acuerdo, ahora, necesito saber cómo se encuentra el hombre del asiento trasero. Open Subtitles حسناً والآن احتاج أن اعرف كيف حال الرجل في المقعد الخلفي
    No podemos saber cómo va a desempeñarse un Consejo de Seguridad ampliado compuesto de un número mayor de miembros permanentes porque, como dije hace unos momentos, la definición de lo que constituye un nuevo miembro permanente no puede separarse de la cuestión del veto. UN فنحن لا يمكننا أن نعرف كيف سيعمل مجلس اﻷمن الموسع الذي يتكون من عدد موسع من اﻷعضاء الدائمين، نظرا ﻷنه كما ذكرت منذ لحظات لا يمكن فصل تعريف ما يشكل عضوا دائما جديدا عن مسألة حق النقض.
    Solo quiero saber cómo es que este hombre se escapó de un batallón de Boinas Rojas específicamente posicionados para capturarlo. Open Subtitles أودّ أن أعلم كيف لهذا الرّجل أن يهرب من هذا العدد من القوّات والمتموضعة خصيصاً للقبض عليه.
    Así que Priya y otras chicas que no mencionaré... yo... se están muriendo por saber cómo fue tu cita con Wilke. Open Subtitles إذا بريا و بعض البنات اللاتي لن أذكرهن أنا ، يمتن لمعرفة كيف كان موعدك مع ويلكي ؟
    Además, desea saber cómo evoluciona la labor de la comisión bilateral creada entre Angola y la República Democrática del Congo. UN وأضافت أنها تود معرفة الطريقة التي تتقدم بها أعمال اللجنة الثنائية المشتركة بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En particular, desea saber cómo la Secretaría está aplicando el párrafo 27 de la sección III.B de la resolución. UN ويعنيها، بصفة خاصة، أن تعلم كيف تطبق اﻷمانة العامة الفقرة ٢٧ من الفرع ثالثا باء من هذا القرار.
    No quiero saber cómo sería el mundo si las cosas hubieran salido de otra manera. Open Subtitles لا أريد أن أعرف كيف كان سيبدو العالم إذا سارت الأمور بشكل عكسي
    :: Para 2009, al menos el 10% de la población debe tener conciencia de los problemas de la trata de personas y debe saber cómo reaccionar cuando tienen conocimiento de que se practica esa actividad, UN :: بحلول عام 2009، يجب أن تكون نسبة 10 في المائة من السكان على الأقل على علم بمسائل الاتجار بالأشخاص، ويجب أن يعرفوا كيف يتصرفون إذا علموا بحالة اتجار بالأشخاص؛
    Quisiera saber cómo se relacionan los distintos órganos y cuál es el mandato del consejo asesor de derechos humanos. UN ولذلك فإنها ترغب في معرفة ما هي الصلة بين جميع هذه الهيئات المختلفة وما هي ولاية المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان.
    La Sra. Arocha Domínguez también desea saber cómo funcionan las cooperativas de seguros de salud en las zonas rurales y si prestan servicios de alta calidad. UN وطلبت أيضا معرفة طريقة عمل تعاونيات التأمين الصحي في المناطق الريفية وما إذا كانت تقدم خدمات عالية الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more