"saber la verdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • معرفة الحقيقة
        
    • تعرف الحقيقة
        
    • لمعرفة الحقيقة
        
    • يعرف الحقيقة
        
    • أعرف الحقيقة
        
    • تعرفي الحقيقة
        
    • نعرف الحقيقة
        
    • تعلم الحقيقة
        
    • اعرف الحقيقة
        
    • معرفة الحقيقه
        
    • أعلم الحقيقة
        
    • معرفة حقيقة
        
    • معرفه الحقيقه
        
    • أعرف الحقيقه
        
    • يعرفوا الحقيقة
        
    Les destrozaría saber la verdad... que solo tengo dos amigos, y que los dos preferían estar en un baile a estar conmigo. Open Subtitles وستسحقهم معرفة الحقيقة بأنّني لدي صديقان فقط وكلاهما يفضلان أن يكونا في الحفل الراقص على أن يقضوا الوقت معي
    Pero si quieres saber la verdad, me siento como una persona... completamente diferente de la que era entonces. Open Subtitles ولكن إن كنتِ تريدين معرفة الحقيقة فأنا أشعر وكأنني شخص مختلف تماماً عما كنته حينها
    Durante tres años, todo lo que he querido es saber la verdad. Open Subtitles لـ 3 سنوات حتّى الآن لم أرد سوى معرفة الحقيقة.
    ¿Quieren saber la verdad sobre la secundaria? Open Subtitles أنت تريد ان تعرف الحقيقة حول المدرسة الثانوية
    Las peticiones de las víctimas y sus familiares con el fin de saber la verdad a menudo no son examinadas debidamente por los tribunales. UN وفي معظم الحالات، لا تولى العناية الواجبة في المحاكم لالتماسات الضحايا وأسرهم لمعرفة الحقيقة.
    David, si estás leyendo esto significa que me he ido, y Michael necesita saber la verdad sobre la noche que tú y yo pasamos juntos. Open Subtitles دايفيد, إن كنت تقرأ هذا فهذا يعني أني مت ومايكل يجب أن يعرف الحقيقة عن الليله التي قضيناها أنا وأنت سويا
    Me preguntaste por qué no quería saber la verdad sobre tu abuelo. Open Subtitles سألتني لماذا لم أكن أريد أن أعرف الحقيقة عن جد.
    Ello es de suma importancia para sus sociedades, que deben saber la verdad de lo ocurrido y la magnitud de los abusos cometidos. UN ويعتبر ذلك مهما للغاية في مجتمعاتهم حتى تستطيع مجتمعاتهم معرفة الحقيقة ونطاق سوء المعاملة السابقة.
    El deseo de saber la verdad sobre estos hechos va hoy más allá del círculo de los parientes y la comunidad de los afectados. UN وقد أصبحت الرغبة في معرفة الحقيقة فيما يتصل بهذه الحوادث تتجاوز الآن نطاق أقارب الضحايا ومجتمعاتهم المحلية المباشرة.
    El consenso entre personas de diferentes orígenes y generaciones es que desean saber la verdad y que se haga justicia. UN وقد توافق رأي الناس من مختلف الأصول والأجيال على الرغبة في معرفة الحقيقة وفي إقامة العدالة.
    Afirmando el derecho de las víctimas a saber la verdad sobre las circunstancias de una desaparición forzada y la suerte de la persona desaparecida, UN وإذ تؤكد على حق الضحايا في معرفة الحقيقة بشأن ظروف الاختفاء القسري ومصير الشخص المختفي،
    No es fácil de hacer, porque la gente no quiere saber la verdad". Open Subtitles وهذا ليس بالأمر السهل لأن الناس لا تريد معرفة الحقيقة
    Si quieren saber la verdad, ¿cómo es que no han venido a hablar conmigo? Open Subtitles إذا أردت معرفة الحقيقة فلماذا لم تتحدثى معى قبل النشر؟
    Lamento que no quieran saber la verdad. Open Subtitles حسنُُُ، أنا حزين بأنك لاتريد معرفة الحقيقة
    De acuerdo. Tienes razón. Pero gran parte de su progreso consiste en saber la verdad. Open Subtitles حسناً هذا عادل ولكن جزء كبير من تحسنهم يعتمد على معرفة الحقيقة
    Muy bien. - ¿Quieres saber la verdad? Open Subtitles حسناً، أتريد أن تعرف الحقيقة ؟
    Debías saber la verdad sobre él antes de enamorarte de él. Open Subtitles ينبغي عليك ان تعرف الحقيقة بخصوصه قبل ان تقعي في حبه
    Y además... lo siento pero debe comprender que necesito saber la verdad. Open Subtitles الآن، وبالاضافة ،أنا آسف ،لكن يجب ان تدركي، أيتها الأخت .أنني أحتاج لمعرفة الحقيقة
    Cuando te despojan de algo que amas quieres saber la verdad. Open Subtitles متى ما تحبّه يصبح مأخوذ منك؟ أنت وانا يعرف الحقيقة
    Pero si no la haces, nunca podría saber la verdad. Open Subtitles لكن إذا أنت لا تعمل هو، أنا قد لا أعرف الحقيقة.
    Quizás crea que debería saber la verdad antes de devolverle a él. Open Subtitles لربّما أعتقد يجب أن تعرفي الحقيقة قبل أن نعيدك له
    Quiero saber la verdad, Manning, ¿Que demonios pasó allá? Open Subtitles اسمع، نريد أن نعرف الحقيقة يا مانينج ماذا بحق الجحيم حدث هناك؟ لا تبتعد
    Ra's va a venir a por mi, y va a saber la verdad sobre Sara eventualmente. Open Subtitles لرع هو الذهاب الى تأتي بالنسبة لي، وقال انه تعلم الحقيقة حول سارة في نهاية المطاف.
    Sólo espera. Quiero saber la verdad acerca de Trevelyan. Open Subtitles فقط انتظرى, انا اريد ان اعرف الحقيقة عن تريفيليان
    Parecía tan feliz, y no sabía cómo decírselo, pero creo que merece saber la verdad. Open Subtitles بدوت سعيداً جداً ولم أعلم كيف أخبرك لكنني أظن أنك تستحق معرفة الحقيقه
    Ahora, quiero saber la verdad, joder, y quiero saberla ahora. Open Subtitles الآن أريد أن أعلم الحقيقة عليكما اللعنة وأريد أن أعرفها حالاً
    También cuentan con los medios necesarios para saber la verdad de los hechos y no dudamos de que esa verdad ya la conocen. UN كما أن لديها بالمثل الوسيلة التي تكفل لها معرفة حقيقة ما جرى وليس لدينا شك في أنها على دراية بالوقائع الصحيحة.
    yo soy una gran broma, sólo quiero saber la verdad. Open Subtitles لانها تعتقد انني مزحه كبيره اريد فقط معرفه الحقيقه
    Quería saber la verdad, pero tenía demasiado miedo a las respuestas. Open Subtitles أردت أن أعرف الحقيقه ولكنى كنت خائفه من معرفة الاجابات
    - Esos niños tienen que saber la verdad. Open Subtitles يجدر بهؤلاء الأطفال أن يعرفوا الحقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more