"saber qué" - Translation from Spanish to Arabic

    • معرفة ما
        
    • أعرف ما
        
    • أعرف ماذا
        
    • في معرفة
        
    • معرفة ماذا
        
    • تعرف ما هي
        
    • نعرف ما
        
    • يعرف ما هي
        
    • لمعرفة ما
        
    • اعرف ماذا
        
    • نعرف ماذا
        
    • يعرف ماذا
        
    • اعرف ما
        
    • أعلم ما
        
    • أعرف مالذي
        
    El resultado del examen entre períodos de sesiones hablaba de indicadores mensurables, y convendría saber qué se estaba haciendo para diseñar tales indicadores. UN وقد أشارت نتائج استعراض منتصف المدة إلى مؤشرات قابلة للقياس، ومن المفيد معرفة ما الذي يجري عمله لاستنباط هذه المؤشرات.
    También sería útil saber qué permite la licencia al fabricante y durante cuánto tiempo. UN ومن المفيد أيضا معرفة ما الذي تسمح الرخصة للصانع بعمله، ومدة الترخيص.
    Quisiera simplemente saber qué ocurrirá con el párrafo 6 original de la parte dispositiva. UN أود فقط أن أعرف ما آلت اليه الفقرة ٦ اﻷصلية من المنطوق.
    Debes pensar que soy idiota por no saber qué está pasando con él. Open Subtitles لابد أنكِ تظنين أني حمقاء لأني لم أعرف ماذا يجري معه
    Algunos miembros del Comité deseaban saber qué medidas se habían adoptado para proteger a dichos grupos contra los ataques o el hostigamiento. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن رغبتهم في معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لحماية هاتين الفئتين من الاعتداءات أو المضايقات.
    Sin embargo, en el pasado se había expresado con frecuencia una preocupación análoga, y el orador desea saber qué otras posibles soluciones quedan. UN بيد أنه جرى الإعراب عن هذا القلق مرات كثيرة في الماضي وهو يرغب في معرفة ما هي الحلول الممكنة المتبقية.
    A ese respecto, desea saber qué medidas concretas se han adoptado desde la presentación del último informe para integrar a las mujeres inmigrantes. UN وفي هذا الصدد، تود معرفة ما هي التدابير الملموسة التي تم اتخاذها منذ تقديم التقرير الأخير لإدماج المهاجرات في المجتمع.
    Sería interesante saber qué ocurre con quienes ingresan con esos visados pero no encuentran trabajo en esa rama. UN ومن المفيد معرفة ما يحدث لأولئك الذين يدخلون الجزيرة بهذه التأشيرة ولا يجدون العمل المنشود.
    Siento un espacio vacío por dentro y sólo quiero saber qué había ahí antes. Open Subtitles أشعر بفراغ في داخلي وأردت فقط أن أعرف ما كان موجوداً سابقاً
    Creo que me merezco saber qué es lo que hice tan mal. Open Subtitles أعتقد أنني أستحق أن أعرف ما الشيء السيء الذي فعلته
    Quiero saber qué es esto de que las mujeres no pueden experimentar o... Open Subtitles أريد أن أعرف ما هذا الشيء الذي يجعل النساء غير مؤهلات
    Me colé en tu estudio y miré tus notas, para saber qué decir. Open Subtitles أختلستُ النظر داخل مكتبك و قرأت ملاحظاتك حتى أعرف ماذا أقول.
    Dado que ello se ha tenido en cuenta en el nuevo párrafo de la parte dispositiva que acabamos de aprobar, quisiera saber qué ocurre con el párrafo 6 original. UN وبما أن الفقرة الجديدة من المنطوق التي اعتمدناها توا قد تكلفت بذلك، أود أن أعرف ماذا سيحدث للفقرة ٦ اﻷصلية.
    Pero tenía curiosidad por saber, ¿qué otra cosa podrían hacer si podían hacer ya tanto? TED و لكن كان لدي فضول أن أعرف ماذا يمكن ان يفعلوا غير ذلك اذا كان يمكنهم فعل هذا؟
    Algunos miembros del Comité deseaban saber qué medidas se habían adoptado para proteger a dichos grupos contra los ataques o el hostigamiento. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن رغبتهم في معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لحماية هاتين الفئتين من الاعتداءات أو المضايقات.
    En algunas partes del universo, es considerado "in" saber qué está pasando en el mundo. Open Subtitles في بعض أجزاء من العالم يُعتبر معرفة ماذا يجري في العالم شيئاً هاماً
    Por lo tanto, desea saber qué procedimientos se han establecido para evitar ese incumplimiento de las normas y reglas de contratación. UN وتود لذلك أن تعرف ما هي اﻹجراءات التي وضعت لتفادي حصول مثل هذا الالتفاف على قواعد ولوائح التعيينات.
    Lo que queremos es saber qué sucedió. - Y queremos una disculpa. Open Subtitles كل ما نريده أن نعرف ما حدث و نريد إعتذار
    Finalmente desea saber qué otras posibilidades de reforma del sistema de justicia interno ha estudiado el Secretario General. UN وأخيرا، قال إنه يريد أن يعرف ما هي اﻹصلاحات البديلة التي نظر فيها اﻷمين العام لكي تحل محل نظام العدل الداخلي.
    Es simplemente un esfuerzo por saber qué estamos intentando aprobar. UN إنها مجرد جهد لمعرفة ما نحاول أن نوافق عليه.
    Y ahora que la medicación no la controla quisiera saber qué es lo que sucede. Open Subtitles والآن لا يوجد علاج لها للسيطرة على نوباتها واوّد ان اعرف ماذا يحدث
    Queremos saber qué le pasó en el 71, cuando encontró la calavera. Open Subtitles نريد أن نعرف ماذا حدث لك بالضبط عندما وجدت الجمجمة
    Pero, sobre todo, el explorador quiere saber qué hay con la mayor exactitud. TED لكن قبل هذا، الكشاف يريد أن يعرف ماذا يوجد هناك، بدقة كبيرة قدر المستطاع.
    Así que con su permiso, señor, me gustaría rastrearlo para saber qué rayos está pasando. Open Subtitles فبعد موافقتك، سيدى، سأحب ان اتعقبه و اعرف ما الذى يحدث بحق الجحيم
    Quisiera saber qué procedimiento se aplicará para la continuación de este debate. UN وأود أن أعلم ما هي الترتيبات الإجرائية لمواصلة هذه المناقشة.
    Quería saber qué hacía con los poderes. ¿Por qué estás tú aquí? Open Subtitles أردت أن أعرف مالذي يصنعه بالقدرات، مالذي تفعلينه أنت هنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more