"saldrá herido" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتأذى
        
    • سيتأذى
        
    • بأذى
        
    • سيتأذّى
        
    • سيتعرض للأذى
        
    • ولن يتأذي
        
    Que nadie podrá cambiarlo, que nadie podrá hacer un trato... y que nadie más saldrá herido por mi culpa. Open Subtitles لا يمكن لآحد أن يعيدني. لا يمكن لآحد أن يعقد الصفقات. ولا يتأذى أحد آخر بسببي.
    Queremos los camiones. Ríndanse. Nadie saldrá herido. Open Subtitles افتحو الشاحنات الخلفيه اخبر رجالك بان يستسلمو ولن يتأذى احد
    Bien, señores. Compórtense y nadie saldrá herido. Open Subtitles حسناً، يا جماعة أحسنوا التصرف ولن يتأذى أحد
    Si hacen lo que les pido, ninguna saldrá herido. Open Subtitles إنهم فقط يعملون ما قلته لهم, لا أحد سيتأذى
    Si no me dices dónde está, ese pequeñín tuyo saldrá herido. Open Subtitles أنت لاتريد أن تخبرني أين ماستي أو الطفل الرضيع سوف سيتأذى
    Mira, no sé lo que está pasando entre ustedes dos, pero mejor que trabajen en equipo y utilices la cabeza o alguien saldrá herido. Open Subtitles أنا لا أعرف ما يدور بينكما ولكن من الأفضل أن تتماسكا و تستخدما عقليكما قبل أن يصاب شخص ما بأذى
    Cálmate vaquero tenemos un procedimiento, así nadie saldrá herido Open Subtitles إهدأ أيها البطل لنفعلها بطريقة لا يتأذى فيها أحد
    Estaré lejos de la kriptonita. Nadie saldrá herido. Open Subtitles أبقى بعيداً عن الكريبتونيت لكي لا يتأذى أحد
    Solo queremos los suministros quédense al margen y nadie saldrá herido. Open Subtitles نحن هنا فقط لأجل الإمدادت , حسناً؟ تراجعوا عن طريقنا ولن يتأذى أجداً
    Sé dónde están el niño y la madre. Entrar y salir. Nadie saldrá herido. Open Subtitles اعرف مكان الطفل واعرف مكان الأم ، و لن يتأذى احد
    Bueno, pongámoslo de esta manera alguien saldrá herido. Open Subtitles حسناً، لنضع الأمر بهذا الشكل يجب أن يتأذى أحد
    Sí. Mejor. ¿Por qué no me cuentas cómo desarmar la bomba? Así nadie saldrá herido. Open Subtitles أجل ، من الأفضل أن تظل بمكانك , لمَ لا تخبرني كيف أبطل القنبلة حتى لا يتأذى أحد.
    Es un delito sin víctimas, nadie saldrá herido, el seguro pagará. Open Subtitles إنّها جريمة بلا ضحايا، لن يتأذى أحد، والتأمين سيدفع.
    Mi "orgullo masculino" saldrá herido y si eso existe aquí, qué importa, todos estamos muriendo de hambre. Open Subtitles كبريائي الذكوري، بالطبع سيتأذى إذا له وجود في هذا المكان ماذا يهمّ على أية حال؟ نحن نتضور جوعاً حتى الموت
    Debes devolvérmelo, o alguien saldrá herido. Open Subtitles يجب عليك أن تعطيني إياه، و إلا أحدهم سيتأذى
    Disparos serán intercambiados, pero entiendo que nadie saldrá herido. Open Subtitles سيتم تبادل اطلاق الرصاصات ولكني أفهم بأن لا أحد سيتأذى
    Te daré tiempo para despedirte. No te preocupes, nadie saldrá herido. Open Subtitles سأمنحك وقتاً لتودع من تريد لا تقلق، ولا أحد سيتأذى
    Si huelo aunque sea una pizca de sal, alguien saldrá herido. Open Subtitles توابل. إذا شممتُ أو رأيتُ ذرّة ملح، فإنّ أحداً ما سيتأذى.
    De acuerdo, dile a tus hombres que suelten sus armas, que pongan sus manos detrás de la cabeza, y luego acabaremos ordenadamente con este asunto, nadie saldrá herido. Open Subtitles وأن يضعوا أيدهم خلاف رؤوسهم ثم سننتهي من كل هذه المشكلة ولا أحد سيتأذى
    Lo tomaré como una broma, así nadie saldrá herido. Open Subtitles حسناً, سأفترض بان هذه مزحة حتى لا يصاب أحد بأذى
    Ahora que tenemos el control, nadie saldrá herido. Open Subtitles الآن بما أننا نحن المُسيطرين فلا أحد سيتأذّى
    Ve por el restaurante y pide a todos que lo llenen con el contenido de sus carteras, y si lo haces nadie saldrá herido. Open Subtitles تجولي حول المطعم وإجعلي الجميع يملئونها بمحتويات حقائبهم، وإذا قمت بذلك، لا أحد سيتعرض للأذى.
    Misericordioso es el Señor, coopera, y nadie saldrá herido. Open Subtitles "ميرسيفول"هو السيّد كوني متعاونة , ولن يتأذي أحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more