"salir del círculo vicioso" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإفلات من مصيدة
        
    • الخروج من الحلقة المفرغة
        
    • الهروب من مصيدة
        
    • لكسر الحلقة المفرغة
        
    salir del círculo vicioso DE LA POBREZA: POLÍTICAS NACIONALES E INTERNACIONALES PARA LOGRAR UNA MAYOR UN الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية
    salir del círculo vicioso de la pobreza: políticas nacionales e internacionales para lograr una mayor eficacia en la reducción de la pobreza en los países menos adelantados UN الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    salir del círculo vicioso de la pobreza: políticas nacionales e internacionales UN الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد
    Su Majestad el Rey Abdullah II ha realizado enormes esfuerzos para ayudar a la región a salir del círculo vicioso en que se encuentra inmersa a causa de los enfrentamientos actuales entre las dos partes. UN ولقد بذل جلالة الملك عبه الله الثاني جهودا كبيرة بهدف الخروج من الحلقة المفرغة التي دخلتها المواجهة بين الطرفين، وساهم جلالته في الجهود والاتصالات الدولية الكثيفة التي جرت لتلك الغاية.
    Es imprescindible salir del círculo vicioso que condena al otro a ser sacrificado en los altares de la defensa de la civilización. UN وبعبارات أخرى، ينبغي علينا لزاما الخروج من الحلقة المفرغة التي تحكم على الآخر بالزوال باسم الدفاع عن الحضارة.
    UNCTAD (2002), Los países menos adelantados: informe de 2002. salir del círculo vicioso de la pobreza UN الأونكتاد (2002). تقرير أقل البلدان نمواً، 2002: الهروب من مصيدة الفقر.
    Esa reunión se centró en las cuestiones planteadas en el documento The Least Developed Countries Report 2002: Escaping the Poverty Trap (Informe sobre los países menos adelantados de 2002: salir del círculo vicioso de la pobreza). UN وقد ركّزت هذه الدورة على القضايا التي أُثيرت في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002: الإفلات من مصيدة الفقر.
    salir del círculo vicioso de la pobreza: políticas nacionales e internacionales para lograr una mayor eficacia en la reducción de la pobreza en los países menos adelantados UN الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    2. salir del círculo vicioso de la pobreza: políticas nacionales e internacionales para lograr una mayor eficacia en la reducción de la pobreza en los PMA. UN 2- الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    Tema 2 - salir del círculo vicioso de la pobreza: políticas nacionales e internacionales para lograr una mayor eficacia en la reducción de la pobreza en los PMA UN البنـد 2 الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    salir del círculo vicioso de la pobreza sería de importancia decisiva para lograr el objetivo de reducir a la mitad la incidencia de la pobreza para 2015. UN 28 - وقال إن الإفلات من مصيدة الفقر هو الأساس في بلوغ هدف خفض معدلات الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    El Informe sobre los Países Menos Adelantados, 2002 de la UNCTAD, subtitulado salir del círculo vicioso de la pobreza proporciona valiosas ideas sobre la amplitud, la especificidad y las causas de la pobreza en esos países. UN ويُقدِّم تقرير الأونكتاد لعام 2002 بشأن أقل البلدان نمواً تحت العنوان الفرعي " الإفلات من مصيدة الفقر " رؤيةً عميقةً ومفيدةً حول مدى انتشار الفقر وخصائصه وأسبابه في هذه البلدان.
    II. salir del círculo vicioso DE LA POBREZA: POLÍTICAS NACIONALES E INTERNACIONALES PARA UN الثاني - الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقـر بصـورة
    28. salir del círculo vicioso de la pobreza sería de importancia decisiva para lograr el objetivo de reducir a la mitad la incidencia de la pobreza para 2015. UN 28- وقال إن الإفلات من مصيدة الفقر هو الأساس في بلوغ هدف خفض معدلات الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    2. salir del círculo vicioso de la pobreza: políticas nacionales e internacionales para lograr una mayor eficacia en la reducción de la pobreza en los PMA. UN 2- الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعّالية في أقل البلدان نمواً
    salir del círculo vicioso de la pobreza sería de importancia decisiva para lograr el objetivo de reducir a la mitad la incidencia de la pobreza para 2015. UN 28 - وقال إن الإفلات من مصيدة الفقر هو الأساس في بلوغ هدف خفض معدلات الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    En su mayoría, los países del ASS no han alcanzado en su producción manufacturera el nivel de umbral que los ayudaría a salir del círculo vicioso que limita su entrada en los mercados extranjeros; la producción se destina principalmente al mercado interior. UN ولم تصل معظم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء إلى مستوى العتبة الصناعية التي يمكن أن تساعدها على الخروج من الحلقة المفرغة التي تحول دون دخولها إلى اﻷسواق اﻷجنبية؛ فإنتاجها مقصور على أسواقها المحلية أساساً.
    En cualquier caso, no podemos contemplar un mundo en paz si la comunidad internacional no se moviliza de forma activa para ayudar a los países en desarrollo a salir del círculo vicioso de subdesarrollo-violencia-subdesarrollo. UN وعلى أية حال، لا يمكننا أن نتصور السلام يعم العالم ما لم يُعبأ المجتمع الدولي على نحو نشط لمساعدة البلدان النامية على الخروج من الحلقة المفرغة للتخلف ثم العنف ثم التخلف.
    Los países que han liberalizado sus economías deben tratar de salir del círculo vicioso consistente en fortalecer la supervisión o volver a reglamentar en forma selectiva sin aumentar la prima de riesgo respecto de sus bonos. UN وبالنسبة إلى البلدان التي تحررت فإن السؤال هو كيفية الخروج من الحلقة المفرغة المتمثلة في تقوية الإشراف أو إزالة القيود التنظيمية بصورة انتقائية دون زيادة علاوة الخطر على سنداتها.
    A ese respecto, reconocemos la importancia fundamental de los informes de 2002 y 2004, que abordan respectivamente la cuestión de cómo salir del círculo vicioso de la pobreza y el vínculo entre comercio internacional y reducción de la pobreza en nuestros países. UN وبهذا الخصوص، نسلم بالإسهام الحيوي لتقريري عامي 2002 و2004 اللذين تناولا على التوالي " الهروب من مصيدة الفقر " وربط " التجارة الدولية بالحد من الفقر " .
    A ese respecto, reconocemos la importancia fundamental de los informes de 2002 y 2004, que abordan respectivamente la cuestión de cómo salir del círculo vicioso de la pobreza y el vínculo entre comercio internacional y reducción de la pobreza en nuestros países. UN وبهذا الخصوص، نسلم بالإسهام البالغ الأهمية لتقريري عامي 2002 و2004 اللذين تناولا على التوالي " الهروب من مصيدة الفقر " وربط " التجارة الدولية بالحد من الفقر " .
    Se sugirió que esos países procuraran ante todo lograr un crecimiento más generalizado y promovieran la diversificación económica para salir del círculo vicioso de los bajos ingresos y el bajo nivel del ahorro. UN وطرح اقتراح مؤداه أنه ينبغي للبلدان أن تركز على النمو ذي القاعدة العريضة وعلى تعزيز التنوع الاقتصادي لكسر الحلقة المفرغة المتعلقة بانخفاض الدخول والمدخرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more