La OMS ha ayudado al Ministerio de salud en la esfera de la vigilancia epidemiológica y suministrando juegos de medicamentos contra el cólera. | UN | وتقدم منظمة الصحة العالمية مساعدات إلى وزارة الصحة في الرصد الوبائي وفي توفير المجموعات المتكاملة لعقاقير الكوليرا. |
Los criterios de asignación son comparables a los utilizados por el Ministerio de salud en la parte central y meridional del Iraq. | UN | ومعايير التخصيص مشابهة للمعايير التي تستخدمها وزارة الصحة في وسط العراق وجنوبه. |
En fecha reciente, el Rey ha creado la Agencia para el desarrollo de la región del norte que apoyará al Ministerio de salud en la prevención de las toxicomanías. | UN | وأضاف أن الملك قام مؤخراً بتأسيس الوكالة المعنية بتنمية المنطقة الشمالية لتدعم وزارة الصحة في مكافحة المخدرات. |
Esto, a su vez, generaría la necesidad de impartir la capacitación adecuada a los profesionales de la salud en la aplicación de tales métodos. | UN | وسيستلزم ذلك توفير التدريب المناسب للعاملين في قطاع الصحة على توفير هذه الوسائل. |
Se prestó especial atención al sector de la salud y el Organismo cooperó con el Ministerio de salud en la vigilancia de enfermedades y la lucha contra ellas, así como en la planificación de la familia. | UN | وتم إيلاء اهتمام خاص بالقطاع الصحي، حيث تعاونت الوكالة مع وزارة الصحة على مكافحة اﻷمراض وضبطها، وفي مجال تنظيم اﻷسرة. |
I. La aplicación de objetivos de igualdad en la esfera de la salud en la cooperación suiza para el desarrollo | UN | تنفيذ أهداف المساواة في مجال الصحة في التعاون الإنمائي السويسري |
La División de Educación colabora con el Departamento de Promoción de la salud en la distribución de información y la concienciación en cuanto a educación sexual. | UN | وتتعاون شعبة التعليم مع إدارة تعزيز الصحة في نشر المعلومات والتوعية بشأن التعليم المتعلق بنوع الجنس. |
Reconociendo también la función indispensable de los profesionales de la salud en la promoción y protección del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, | UN | وإذ تسلم أيضاً بالدور الضروري الذي يقوم به المهنيون في مجال الصحة في تعزيز وحماية حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، |
En el período que abarca el presente informe, el Organismo perdió un total de 2.528 días persona de trabajo en el ámbito de la salud en la Franja de Gaza. | UN | وإجمالا، ضاع على الوكالة 528 2 يوما من أيام عمل موظفي الصحة في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El mandato del Relator Especial, por lo tanto, incluye también las denuncias de violaciones del derecho a la salud en la bahía de Guantánamo. | UN | وبالتالي، تشمل ولاية المقرر الخاص ادعاءات انتهاكات الحق في الصحة في معتقل خليج غوانتانامو. |
:: Actualización por parte de un comité consultivo del sector salud en la Normativa de prevención y tratamiento de Cáncer cervicouterino. | UN | :: تحديث قطاع الصحة في مجال معايير الوقاية من سرطان عنق الرحم وعلاجه، من جانب لجنة استشارية. |
En 1975, tuvimos los peores indicadores de salud en la subregión y hoy podemos decir que tenemos ahora los mejores. | UN | وفي عام 1975، كانت لدينا أسوأ مؤشرات الصحة في المنطقة دون الإقليمية، وأما اليوم، فنستطيع القول إن لدينا أفضل المؤشرات. |
:: Abordar la función de la salud en la seguridad nacional y mundial | UN | :: معالجة دور الصحة في الأمن الوطني والعالمي |
Se envió a un asesor de planificación sanitaria en comisión de servicio por un período de dos años para prestar asistencia al Ministerio de salud en la elaboración de una política sanitaria. | UN | وانتدب مستشار في مجال التخطيط الصحي لفترة سنتين لمساعدة وزارة الصحة على تطوير السياسية الصحية. |
Ello ha conllevado la capacitación de funcionarios del Ministerio de salud en la atención comunitaria a los ancianos. | UN | ويستلزم ذلك تدريب الموظفين في وزارة الصحة على توفير الرعاية المجتمعية للمسنين. |
El Comité recomienda la formación de maestros, funcionarios del orden público, trabajadores sociales, jueces y profesionales de la salud en la identificación, la denuncia y la gestión de los casos de malos tratos. | UN | وتوصي اللجنة بتدريب المدرسين، وموظفي إنفاذ القوانين، والعاملين في مجال الرعاية، والقضاة والمهنيين العاملين في ميدان الصحة على تبيّن حالات إساءة المعاملة، والإبلاغ عنها وإدارتها. |
Se capacitó a 183 de estos últimos en la atención integrada de la salud en la infancia, y a 203 parteras tradicionales sobre técnicas obstétricas en condiciones de seguridad. | UN | وقد تم تدريب حوالي 183 من العاملين في مجال الصحة على الإدارة المتكاملة لشؤون الطفولة و 203 من القابلات في مجال تقنيات الوضع المأمون. |
Por ello, se están aplicando políticas de fomento de la participación de la mujer en el diseño, la ejecución y la evaluación de los programas y de capacitación del personal de salud en la prevención con perspectiva de género. | UN | لذلك فقد تم تنفيذ سياسات لتعزيز إسهام المرأة في وضع وتنفيذ وتقييم البرامج وتدريب مسؤولي الصحة على الوقاية من منظور جنساني. |
La capacitación de todo el personal, así como de las áreas de salud en la prevención, detección y atención de víctimas de tortura; | UN | تدريب جميع الموظفين والعاملين في الوحدات الصحية في مجال منع التعذيب والكشف عنه ومعالجة ضحاياه؛ |
o) Fomento de la participación de las organizaciones no gubernamentales y de otros grupos importantes en el sector de la salud en la elaboración de medidas innovadoras, y fortalecimiento de la participación de la comunidad desde la base; | UN | )س( تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية وغيرها من اﻷفرقة الرئيسية في قطاع الصحة بصفتها شركاء لهم أهميتهم فيما يتصل بتطوير اجراءات ابتكارية وتعزيز مشاركة المجتمع من القاعدة فصاعدا؛ |
32. Insta a los Estados Miembros a que continúen teniendo en cuenta las cuestiones relativas a la salud en la formulación de la política exterior; | UN | 32 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة النظر في المسائل المتعلقة بالصحة لدى وضع سياساتها الخارجية؛ |
El Comité sugiere además que se haga un estudio amplio y multidisciplinario para entender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes como base para la promoción de las políticas en materia de salud en la adolescencia y para reforzar la educación en materia de salud reproductiva. | UN | وتقترح أيضاً الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لفهم نطاق المشاكل الصحية التي يواجهها المراهقون كأساس يقوم عليه تعزيز السياسات الصحية الموجهة للمراهقين وتعزيز التثقيف في مجال الصحة الإنجابية. |