Servicios de salud reproductiva y sexual para todas las mujeres de todas las regiones | UN | بشأن خدمات الصحة الإنجابية والجنسية المقدمة إلى النساء كافة في جميع المناطق |
Durante el decenio pasado se emprendieron muchas iniciativas con el fin de mejorar la salud reproductiva y sexual. | UN | وفي غضون العقد الماضي، شرعنا بأنشطة كثيرة بغية تحسين الصحة الإنجابية والجنسية. |
:: Diseñar y ejecutar campañas de educación y divulgación sobre derechos en salud reproductiva y sexual. | UN | :: تصميم وتنفيذ حملات للتثقيف والترويج فيما يتصل بالحق في الصحة الإنجابية والجنسية. |
La reducción de la pobreza en general no puede lograrse sin que las mujeres, los hombres y los jóvenes puedan ver satisfechas sus necesidades de salud reproductiva y sexual. | UN | ولا سبيل إلى تحقيق هدف الحد من الفقر بوجه عام دون إشباع احتياجات النساء والرجال والشباب من الصحة الجنسية والإنجابية. |
Fomento de la capacidad comunitaria para mejorar los derechos de salud reproductiva y sexual de las jóvenes en México | UN | تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للشباب في جنوب شرق أوروبا |
Reunión sobre la aplicación de los derechos humanos a la salud reproductiva y sexual | UN | اجتماع بشأن تطبيق حقوق الإنسان على الصحة الإنجابية والصحة الجنسية |
Éste debería seguir examinando el grado en que las adolescentes ejercen sus derechos humanos, incluidos sus derechos a la salud reproductiva y sexual. | UN | وينبغي أن تواصل اللجنة التركيز على مدى تمتع المراهقات بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوقهن المتصلة بالصحة اﻹنجابية والجنسية. |
Análogamente, habría que fomentar un entorno que promueva la responsabilidad del varón en el ámbito de la salud reproductiva y sexual. | UN | وعلى نحو مماثل، ينبغي تشجيع إيجاد بيئة تيسر تحمل الذكور للمسؤولية في مجال الصحة الإنجابية والجنسية. |
De ahí que los servicios de salud reproductiva y sexual constituyeran puntos de entrada esenciales para obtener los máximos resultados de las medidas de prevención del VIH/SIDA y luchar contra la pobreza. | UN | واستنتجت أن خدمات الصحة الإنجابية والجنسية تشكل مدخلا أساسيا لتحسين نتائج إجراءات الوقاية من الإيدز ومكافحة الفقر. |
Este manual incluye cuestiones relacionadas con la protección de la salud reproductiva y sexual. | UN | وتضمن هذا الدليل مسائل تتعلق بحماية الصحة الإنجابية والجنسية. |
Este manual y el programa de estudios incluyen material sobre la salud reproductiva y sexual. | UN | ويتضمن الدليل وبرنامج الدراسة موادا عن الصحة الإنجابية والجنسية. |
No obstante, no se describen las medidas concretas adoptadas para aumentar el acceso de las mujeres a los servicios de salud reproductiva y sexual y la planificación familiar para evitar embarazos no deseados y abortos ilegales. | UN | غير أن التقرير لا يشير إلى تدابير محددة لزيادة إمكانية حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية والجنسية وتنظيم الأسرة لتفادي حالات الحمل غير المرغوب فيه والتجاء النساء إلى الإجهاض غير القانوني. |
Los servicios de salud reproductiva y sexual no cumplen un estándar aceptable y no están a disposición de los jóvenes. | UN | وإن خدمات الصحة الإنجابية والجنسية لا ترقى إلى مستوى نموذجي مقبول وليست متاحة للشباب. |
El matrimonio precoz y forzoso: es en el contexto de la salud reproductiva y sexual donde las niñas casadas corren el mayor riesgo. | UN | الزواج المبكر والقسري: أكبر خطر تتعرض له البنات العرائس هو في سياق الصحة الإنجابية والجنسية. |
Marco estratégico de compromiso sobre las cuestiones en materia de salud reproductiva y sexual de los adolescentes y los jóvenes | UN | الإطار الاستراتيجي للالتزام الخاص بمسائل الصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والشباب |
Insistió en que la salud reproductiva y sexual y los derechos reproductivos eran una cuestión importante en todas las partes del mundo. | UN | وأكد أن مسائل الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية يتشاطر فيها العالم بأسره. |
Insistió en que la salud reproductiva y sexual y los derechos reproductivos eran una cuestión importante en todas las partes del mundo. | UN | وأكد أن مسائل الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية يتشاطر فيها العالم بأسره. |
En primer lugar, esa Mesa Redonda se proponía identificar, en colaboración con los indígenas, las preocupaciones en materia de salud reproductiva y sexual de las mujeres indígenas en particular, y formular estrategias conjuntas para atender a tales preocupaciones. | UN | وقصدت المائدة المستديرة، كخطوة أولى إلى أن تعمل في شراكة مع السكان الأصليين على تحديد شواغل الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة من السكان الأصليين بخاصة مع وضع سياسات مشتركة للتصدي لهذه الشواغل. |
Hay que acelerar los progresos en la reducción de la mortalidad materna e infantil y en el fortalecimiento de los sistemas de salud y programas básicos, incluso los programas de salud reproductiva y sexual. | UN | ولا بد من الإسراع في التقدم صوب الحد من وفيات الأمهات والأطفال وتعزيز نظم وبرامج الصحة الأساسية، بما في ذلك الصحة الإنجابية والصحة الجنسية. |
Ello entraña proporcionar servicios adecuados, concretos, comprensibles y de fácil acceso para atender eficazmente a sus necesidades de salud reproductiva y sexual. | UN | وهذا يشمل توفير خدمات مناسبة ومحددة وميسرة ومتاحة تلبي على نحو فعال احتياجاتهم المتعلقة بالصحة اﻹنجابية والجنسية. |
Los gobiernos se comprometieron en El Cairo a hacer que los servicios de salud reproductiva y sexual estuvieran al alcance de todos los niños y jóvenes sin discriminación. | UN | وقد التزمت الحكومات في القاهرة بجعل خدمات الصحة التناسلية والجنسية متاحة لجميع الأطفال والناشئين بدون تمييز. |
Desde la celebración de la Conferencia en El Cairo, se había avanzado en el tratamiento de este tema, por cuanto en el documento se pedía a los gobiernos que atendieran a las necesidades de salud reproductiva y sexual de los adolescentes respetando los valores culturales y las creencias religiosas, y se hacía hincapié en la identidad y los derechos inherentes a los jóvenes. | UN | ومنذ مؤتمر القاهرة، سُجل تقدم في التوجه العام، إذ أن الوثيقة أهابت بالحكومات تقديم الخدمات لتلبية احتياجات المراهقين الصحية الإنجابية والجنسية بصورة فعالة، واحترام قيمهم الثقافية ومعتقداتهم الدينية، مع التشديد على هوية الشباب بحد ذاتهم وحقوقهم. |
Aún queda mucho por hacer para satisfacer las necesidades de los adolescentes de recibir información y servicios en materia de salud reproductiva y sexual. | UN | ولا يزال هناك أكثر من ذلك مما ينبغي عمله لتلبية احتياجات المراهقين في مجال المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
En tercer lugar, la Unión Europea está preocupada por el hecho de que la salud reproductiva y sexual de los jóvenes ha sido un área descuidada. | UN | وفي المقام الثالث يشغل بال الاتحاد الأوروبي أن الصحة الجنسية والتناسلية للشبيبة كانت مجالا مهملا. |
Queremos sumarnos al Fondo de Población de las Naciones Unidas para recalcar que la lucha contra el VIH/SIDA está ligada a la salud reproductiva y sexual. | UN | ونود أن نشارك صندوق الأمم المتحدة للسكان في التأكيد على أن مكافحة الإيدز ترتبط بالصحة الإنجابية والصحة الجنسية. |
En el plano interno, las mujeres tienen derecho a los servicios gratuitos de salud reproductiva y sexual de alta calidad, incluida la fecundación in vitro. | UN | أما على الصعيد الداخلي، فإن من حق المرأة الحصول على خدمات الصحة الجنسية الإنجابية المجانية والعالية الجودة، بما في ذلك الإخصاب الأنبوبي. |
También deben poder contar con un acceso amplio a los servicios de salud reproductiva y sexual y a un asesoramiento confidencial y comprensivo. | UN | وينبغي أن تتاح لهم بشكل كامل خدمات الصحة الجنسية واﻹنجابية مع مشورة تتسم بالسرية وبالتعاطف. |
La noción de que hace falta promover y proteger el derecho de la mujer a la salud reproductiva y sexual se ha extendido cada vez más. | UN | 13 - ما فتئ الاعتراف الدولي بالحاجة إلى تعزيز وحماية حق المرأة في الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية يزداد. |
c) Para que todas las personas tengan la oportunidad de conseguir y conservar una buena salud reproductiva y sexual, la comunidad internacional debería movilizar toda la gama de investigaciones básicas biomédicas, sociales y sobre comportamientos y programas en materia de salud reproductiva y sexualidad. | UN | )ج( كفالة الفرصة لجميع اﻷشخاص لتحقيق صحة إنجابية وجنسية سليمة والمحافظة عليها؛ وعلى المجتمع الدولي أن يقوم بتعبئة جميع البحوث الطبية الحيوية اﻷساسية والاجتماعية والسلوكية والبحوث المتصلة بالبرامج الخاصة بالصحة اﻹنجابية والحياة الجنسية. |
La representante señaló que el acceso universal a servicios de salud reproductiva y sexual era central para tal fin y exigía el compromiso de todos los gobiernos al nivel político más alto. | UN | وقالت إن حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية مسألة مركزية في السعي إلى تحقيق ذلك الغرض تتطلب التزام جميع الحكومات على أعلى مستوى سياسي. |
Trata de potenciar el papel de la mujer facilitando un mayor acceso a los servicios que mejoran su salud reproductiva y sexual. | UN | ونحن نعمل جاهدين من أجل تمكين المرأة وذلك بزيادة إمكانية وصولها إلى الخدمات التي تعزز صحتها الإنجابية والجنسية. |