"salud y seguridad en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحة والأمن في
        
    • الصحة والسلامة في
        
    • السلامة والصحة أثناء
        
    • الصحة والسلامة أثناء
        
    • السلامة والصحة في
        
    • المتعلقة بالصحة والسلامة
        
    • بالسلامة والصحة
        
    • بالصحة والسلامة في
        
    • العمل والصحة والسلامة
        
    • والصحة والسلامة في
        
    • للصحة والسلامة في
        
    1. Acciones judiciales entabladas en virtud de la Ley de salud y seguridad en el trabajo UN الدعاوى المقدمة بموجب قانون الصحة والأمن في العمل
    1. Ley de salud y seguridad en el trabajo de 1992 UN 1- قانون الصحة والأمن في العمل لعام 1992
    Con la nueva legislación se pretende mejorar la eficacia de la normativa sobre salud y seguridad en el trabajo. UN والهدف من هذا التشريع الجديد هو تعزيز فعالية سياسة الصحة والسلامة في العمل.
    El patrono tiene el deber de facilitar a las trabajadoras embarazadas información sobre salud y seguridad en el trabajo durante el embarazo y la lactancia. UN ويقع على عاتق رب العمل واجب تزويد العاملات الحوامل بمعلومات عن الصحة والسلامة في العمل أثناء الحمل والرضاعة.
    231. El artículo 53 de la Ley de salud y seguridad en el trabajo prohíbe que un empleado trabaje durante dos turnos continuos. UN 231- وتحظر المادة 53 من قانون السلامة والصحة أثناء العمل السماح لمستخدم ما بالعمل فترتي مناوبة على التوالي.
    salud y seguridad en el trabajo UN القائمون بالرعاية الصحة والسلامة أثناء العمل
    2. Trabajadores a los que no se aplica la Ley de salud y seguridad en el trabajo de 1992 UN 2- العمال غير المشمولين بقانون الصحة والأمن في العمل لعام 1992
    150. El ámbito de aplicación de la Ley de salud y seguridad en el trabajo de 1992 es mucho más amplio que el de la legislación anterior. UN 150- يتميز قانون الصحة والأمن في العمل لعام 1992 بأنه أكثر شمولاً عن التشريعات السابقة.
    151. Según la Ley de salud y seguridad en el trabajo es obligatorio notificar al Ministerio de Trabajo los accidentes mortales relacionados con el trabajo. UN 151- بمقتضى قانون الصحة والأمن في العمل، من الإلزامي تبليغ حوادث العمل المميتة لإدارة العمل.
    salud y seguridad en el trabajo UN الصحة والأمن في مكان العمل
    11. Ley de salud y seguridad en el trabajo, Ur.1.RS, No. 56/99 y 64/2001 UN 11 - قانون الصحة والسلامة في العمل، Ur.1.RS، العدد 56/99، و 64/2001،
    La legislación que rige la salud y seguridad en el empleo es parte de la Ley de Empleo de 1972. UN التشريع الذي يغطي الصحة والسلامة في مكان العمل جزء من قانون العمل والعمالة لعام 1972.
    Las cárceles administradas por contrato deben reunir los mismos requisitos legales que aquéllas administradas por el Estado, incluso cumplir con la Ley de derechos humanos, la Ley de salud y seguridad en el empleo y la Ley para la protección de la intimidad. UN ويتعين على السجون التعاقدية أن تمتثل لنفس الشروط القانونية المنطبقة على السجون الحكومية، بما في ذلك قانون حقوق اﻹنسان وقانون الصحة والسلامة في العمل وقانون الخصوصيات.
    Con frecuencia, los sindicatos y los trabajadores afiliados a ellos contribuyen al desarrollo sostenible participando en consejos consultivos y en comités de salud y seguridad en el trabajo. UN وكثيرا ما تسهم النقابات والعمال اﻷعضاء فيها في التنمية المستدامة عن طريق الاشتراك في مجالس استشارية والاضطلاع بنشاط في لجان الصحة والسلامة في مكان العمل.
    232. El artículo 54 de la Ley de salud y seguridad en el trabajo estipula que el descanso semanal será de 35 horas ininterrumpidas como mínimo. UN 232- تنص المادة 54 من قانون السلامة والصحة أثناء العمل على أنه لا يجوز أن يقل وقت الاستراحة الأسبوعية عن 35 ساعة متواصلة.
    244. El artículo 57 de la Ley de salud y seguridad en el trabajo dispone que en ciertos campos de actividad económica se deberán establecer normas especiales sobre el tiempo de trabajo y de descanso. UN 244- تنص المادة 57 من قانون السلامة والصحة أثناء العمل على أنه يتعين تحديد تشريعات خاصة بشأن أوقات العمل والاستراحة في بعض مجالات الأنشطة الاقتصادية.
    Estas peculiaridades se definen tomando en consideración los convenios y las recomendaciones de la OIT, otros instrumentos jurídicos internacionales, los artículos 44 y 57 de la Ley de salud y seguridad en el trabajo, así como el período del año, la temporalidad del trabajo y otras condiciones laborales específicas. UN وتوفر الخصائص المميزة للعمل والاستراحة في المؤسسات المذكورة آنفاً مع الأخذ بنظر الاعتبار الاتفاقيات والتوصيات التي وضعتها منظمة العمل الدولية والإجراءات القانونية الدولية الأخرى والمادتين 44 و57 من قانون السلامة والصحة أثناء العمل، فضلاً عن موسم العام وموسمية العمل وغير ذلك من شروط العمل الخاصة.
    416. El artículo 58 de la Ley de salud y seguridad en el trabajo establece que los empleadores deben garantizar las condiciones laborales correspondientes a la edad del joven. UN 416- وتنص المادة 58 من قانون الصحة والسلامة أثناء العمل على وجوب أن يضمن أصحاب العمل ظروف عمل تلائم سن الصغار.
    - Reglamento del Gobierno de la República Eslovaca No. 391/2006 sobre los requisitos mínimos de salud y seguridad en el centro de trabajo, UN - لائحة حكومة الجمهورية السلوفاكية رقم 391/2006 بمدونة القوانين بشأن الحدود الدنيا لشروط السلامة والصحة في أماكن العمل،
    En los últimos años se han introducido cambios considerables en los reglamentos de salud y seguridad en el trabajo, como puede deducirse de la lista de reglamentos promulgados. UN وحدثت تغيرات كبيرة في السنوات الأخيرة في القوانين المتعلقة بالصحة والسلامة المهنية كما يظهر من قائمة القوانين الصادرة.
    a) Averiguar el gasto empresarial en salud y seguridad en el empleo por medio de programas de seguros. UN (أ) تحديد إنفاق الشركة على برامج التأمين المتصلة بالسلامة والصحة المهنيتين.
    Instamos a la Comisión a que fomente la creación de comités conjuntos de salud y seguridad en el trabajo como modelo de acción conjunta. UN ونحث اللجنة على أن تعزز قيام اللجان المشتركة المعنية بالصحة والسلامة في أماكن العمل كنموذج للعمل المشترك.
    A fin de hacer efectivo el derecho a la salud, los Estados están obligados a dar respuesta a la vulnerabilidad concreta de los trabajadores domésticos migratorios en el marco de las leyes de trabajo, de salud y seguridad en el trabajo y de protección social. UN ولإعمال الحق في الصحة، يجب على الدول أن تعالج مسألة الضعف الشديد الذي يعانيه العمال المنزليون المهاجرون بموجب قوانين العمل والصحة والسلامة المهنيتين والحماية الاجتماعية.
    Es responsabilidad del contratista, no del subcontratista, garantizar los derechos de los trabajadores por lo que respecta a las condiciones de empleo, seguridad social, salud y seguridad en el lugar de trabajo. UN وأضاف أن المتعاقد هو الذي يتحمل مسؤولية كفالة حقوق العمال، وليس المتعاقد من الباطن، في مجالات من قبيل ظروف العمل والضمان الاجتماعي والصحة والسلامة في موقع العمل.
    Ese código de conducta y las sesiones de formación conexas han permitido mejorar el nivel general de salud y seguridad en el sector. UN وساعدت هذه المدونة وما اقترن بها من دورات تدريبية على كفالة تحسين المعيار العام للصحة والسلامة في هذه الصناعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more