"salvadoreña" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلفادوري
        
    • السلفادور
        
    • السلفادورية
        
    • السلفادوريات
        
    • السلفادوريين
        
    Bonilla Meléndez acudió luego al local de la Cruz Verde salvadoreña, desde donde fue trasladado de inmediato al Hospital Rosales. UN وبعد ذلك أسعف بونيا ميلينديس في مقر الصليب اﻷخضر السلفادوري حيث نقل منه فورا إلى مستشفى روساليس.
    Saben que debilitando a las FPL reducen la posibilidad de que la izquierda salvadoreña gane las elecciones. UN وهم يعرفون أنهم بإضعاف قوات التحرير الشعبية يحدون من إمكانية فوز اليسار السلفادوري في الانتخابات.
    La columna salvadoreña pasó por Jerez, en dirección a El Jícaro. UN ومر الجيش السلفادوري عن طريق خيريس باتجاه الخيكارو، واستمر في تقدمه بين كيتزالتيبيكي وربوة كيميكستيبيكي.
    Las Naciones Unidas hicieron una contribución histórica a la resolución de la guerra civil salvadoreña. UN لقد أسهمـــت اﻷمم المتحدة إسهاما تاريخيا في حسم الحرب اﻷهليـــة في السلفادور.
    La economía salvadoreña se ha visto afectada además por una caída en sus ingresos reales y la disminución de la ayuda bilateral recibida en la década pasada. UN وقد زاد تضرر الاقتصاد في السلفادور نتيجة هبوط الدخل الحقيقي وتراجع المعونة الثنائية التي قدمت في العقد الماضي.
    Asociación salvadoreña de Ayuda Humanitaria Provida UN الجمعية السلفادورية لتقديم اﻹغاثة اﻹنسانية
    Asociación salvadoreña de Promoción, Capacitación y Desarrollo (PROCADES) UN الجمعية السلفادورية لﻹنعاش والتدريب والتنمية
    Sin embargo, la reconciliación debería hacerse extensiva a todos los demás sectores de la sociedad salvadoreña. UN غير أنه ينبغي توسيع نطاق المصالحة لتشمل أيضا كافة قطاعات المجتمع السلفادوري اﻷخرى.
    Como puede verse, la legislación salvadoreña no permite que asociaciones solidaristas representen a los trabajadores ni ejerzan la defensa de sus intereses. UN وواضح بالتالي أن التشريع السلفادوري لا يسمح لجمعيات التضامن العمالية بتمثيل العمال أو الدفاع عن مصالحهم.
    Entre los desafíos que enfrenta la sociedad salvadoreña, el más apremiante es el de la seguridad ciudadana. UN إن التحديات الأكثر إلحاحا التي تجابه المجتمع السلفادوري هي تحديات توفير الأمن لمواطنينا.
    Señaló que la sociedad salvadoreña estaba polarizada y la violencia era frecuente. UN وذكر المجلس أن المجتمع السلفادوري يتسم بالاستقطاب ويحدث فيه العنف بصورة متكررة.
    Esos malditos curas que envenenan la mente de la juventud salvadoreña serán los primeros en desangrarse. Open Subtitles هؤلاء القساوسة الملعونين الذين يسممون عقول الشباب السلفادوري اول ناس سوف ينزفون
    El Salvador ha sido el lugar de aplicación del programa experimental a nivel nacional, orientado a la reconstrucción y la consolidación de la sociedad salvadoreña. UN وكانت السلفادور موقعا للمشروع الوطني الرائد، الذي يهدف الى إعادة تعمير مجتمع السلفادور وتحقيق المصالحة فيه.
    Este organismo cubre una población de 148.731 personas entre maestros y su grupo familiar, y la cual representa un 2,7% del total de la población salvadoreña. UN وتغطي الخدمات المقدمة ١٣٧ ٨٤١ شخصاً هم من المدرسين وأسرهم ويمثلون ٧,٢ في المائة من مجموع سكان السلفادور.
    El enfoque del problema de los derechos humanos y de los derechos del niño en la realidad salvadoreña UN نهج حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل في واقع السلفادور
    Características importantes que debe tener un programa nacional de enseñanza en derechos humanos en la sociedad salvadoreña UN الخصائص الهامة التي ينبغي توافرها في برنامج لتعليم حقوق اﻹنسان في السلفادور
    No se trataba de librar una batalla por una nombre sino más bien de determinar si las atribuciones de la experiencia salvadoreña podían adaptarse a la situación y a las necesidades presentes en Burundi. UN ولا يعني هذا الدخول في نزاع بشأن اسم ذلك الجهاز، وإنما هو اﻷهم، تحديد إمكانية مواءمة ولاية لجنة تقصي الحقائق في السلفادور لتناسب حالة واحتياجات بوروندي في الوقت الراهن.
    Fundación Polar Fundación salvadoreña de Desarrollo y Humanismo Maquilishuatl UN مؤسسة ماكيليشواتل السلفادورية للتنمية والمساعدة اﻹنسانية
    Fundación salvadoreña de Desarrollo y Vivienda Mínima (FUNDASAL) UN المؤسسة السلفادورية للتنمية والمساكن الاقتصادية
    Fundación salvadoreña para la Promoción del Desarrollo Social y Económico UN المؤسسة السلفادورية لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Ahora trabajan como promotores de salud con la Asociación salvadoreña de Promotores de Salud (ASPS), de la cual es director el Dr. Miguel Orellana. UN وهما يعملان حاليا بوصفهما مرشدين صحيين في الجمعية السلفادورية للمرشدين الصحيين التي يديرها الدكتور ميغيل أوريليانا.
    El primero es el programa " Red Solidaria " , que combatirá la pobreza y extrema pobreza de forma frontal, dándole un rol preponderante a los esfuerzos de la mujer salvadoreña. UN أولها برنامج " شبكة التضامن " لمكافحة الفقر والفقر المدقع، مع تخويل النساء السلفادوريات تأدية دور خاص.
    El Salvador es un país que no es ajeno al problema de la migración ya que una importante cantidad de población salvadoreña se encuentra fuera del país y compartimos en el ámbito regional problemas comunes relacionados con la migración. UN فالسلفادور بلد يعرف جيدا مشكلة الهجرة نظرا لأن جزءا كبيرا من السلفادوريين يعيش خارج البلد ونتقاسم مع بلدان أخرى في المنطقة الشواغل المتصلة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more