"salvaguardias integradas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضمانات المتكاملة
        
    • ضمانات متكاملة
        
    • للضمانات المتكاملة
        
    • لضمانات متكاملة
        
    • بضمانات متكاملة
        
    • الضمانات الموحدة
        
    • الضمانات المدمجة
        
    Junto con el Japón, Hungría es el primer país con plantas de energía nuclear sometidas a salvaguardias integradas. UN وكانت هنغاريا، إضافة إلى اليابان، أول بلد حائز على محطة للطاقة النووية ينفذ الضمانات المتكاملة.
    Junto con el Japón, Hungría es el primer país con plantas de energía nuclear sometidas a salvaguardias integradas. UN وكانت هنغاريا، إضافة إلى اليابان، أول بلد حائز على محطة للطاقة النووية ينفذ الضمانات المتكاملة.
    Australia fue el primer Estado miembro que ratificó un Protocolo Adicional y mi país se siente complacido de ser el primer país en que se aplican las salvaguardias integradas. UN وكانت استراليا أول دولة عضو تصدق على بروتوكول إضافي، ويسرها أن تكون البلد الأول الذي تطبق فيه الضمانات المتكاملة.
    salvaguardias integradas contra los daños no intencionados provocados por los proyectos de desarrollo. UN ضمانات متكاملة ضد الأذى غير المتعمد الذي ينتج عن المشاريع الإنمائية.
    El Organismo se esfuerza por realizar economías, especialmente mediante la introducción progresiva por ciertos Estados de salvaguardias integradas u optimizadas. UN وسعت الوكالة إلى تحقيق الوفورات، ولا سيما من خلال التطبيق التدريجي للضمانات المتكاملة أو المثلى في دول محددة.
    La experiencia de Australia demuestra que las salvaguardias integradas rinden beneficios en cuanto al incremento tanto de la eficiencia como de la eficacia. UN وتدلل تجربة أستراليا على أن الضمانات المتكاملة تحقق منافع فيما يتعلق بزيادة الكفاءة وزيادة الفعالية أيضا.
    Australia fue el primer Estado Miembro que ratificó un protocolo adicional y nos complace ser el primer país en el se aplican las salvaguardias integradas. UN لقد كانت استراليا أول دولة عضو تصدق على بروتوكول إضافي، ويسرها أن تكون البلد الأول الذي تطبق فيه الضمانات المتكاملة.
    Australia acoge con beneplácito la aplicación de salvaguardias integradas en Noruega e Indonesia. UN وترحب استراليا بتطبيق الضمانات المتكاملة في النرويج وفي إندونيسيا.
    Como es lógico, el éxito de las salvaguardias integradas depende en definitiva de la concertación de protocolos adicionales. UN وفي الواقع أن نجاح الضمانات المتكاملة يعتمد في نهاية الأمر على إبرام بروتوكولات إضافية.
    Para ello, Indonesia ha iniciado la aplicación de salvaguardias integradas a nivel estatal. UN ولهذا الغرض، بادرت إندونيسيا بتنفيذ الضمانات المتكاملة على صعيد الدولة.
    En lo relativo al cumplimiento de las medidas y al ejemplo que constituye para otros países, consideramos que la aplicación de salvaguardias integradas por el Japón es un gran logro. UN ونرى أن تنفيذ اليابان لهذه الضمانات المتكاملة إنجاز كبير فيما يتصل بإنفاذ التدابير والمثال الذي تقدمه للبلدان الأخرى.
    El marco conceptual del OIEA en materia de salvaguardias integradas representa un sistema de verificación más amplio, flexible y eficiente. UN ويمثل الإطار المفاهيمي للوكالة بشأن الضمانات المتكاملة نظاما للتحقق يتسم بقدر أكبر من الشمول والمرونة والكفاءة.
    :: En materia de aplicación de las salvaguardias, Lituania se ha marcado como objetivo la aplicación en el país de las salvaguardias integradas del OIEA. UN :: في مجال تنفيذ الضمانات، تهدف ليتوانيا إلى أن تنفَّذ في البلد الضمانات المتكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La evaluación positiva contenida en el informe del OIEA correspondiente a 2003 permite esperar que las salvaguardias integradas se apliquen en un futuro próximo. UN ويسمح تقييم إيجابي في تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية لسنة 2003 بتوقع تطبيق الضمانات المتكاملة في المستقبل القريب.
    Ahora estamos aplicando las salvaguardias integradas en muchos países, entre ellos el Japón y el Canadá, los dos programas nucleares más amplios que están bajo salvaguardias. UN ونطبق الآن ضمانات متكاملة في بلدان عديدة، منها اليابان وكندا، ولديهما أكبر برنامجين نوويين خاضعين لنظام الضمانات.
    Al respecto, debe instarse al Organismo a que mejore la eficiencia en la aplicación de salvaguardias, avanzando, entre otras cosas, hacia un esquema de salvaguardias integradas. UN وفي ذلك الصدد، يجدر حث الوكالة على تحسين فعالية العمل بالضمانات بغية التوصل إلى أمور، منها إطار ضمانات متكاملة.
    Por ello, el año 2006 se aplicaron en el Perú salvaguardias integradas. UN ونتيجة لذلك، طبقت بيرو، في عام 2006، ضمانات متكاملة.
    El Comité Preparatorio debería alentar al OIEA a que continúe su labor de desarrollo y aplicación de salvaguardias integradas a nivel estatal. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن تشجع مواصلة تطوير وتنفيذ الوكالة للضمانات المتكاملة على صعيد الدولة.
    Idealmente, todos los Estados deberían tener derecho a las salvaguardias integradas. UN ومن الناحية النظرية، فإن جميع الدول ينبغي أن تكون قد تأهلت للضمانات المتكاملة.
    La Conferencia celebra que en 47 Estados partes se están aplicando las salvaguardias integradas del OIEA. UN ويرحب المؤتمر بتنفيذ الوكالة لضمانات متكاملة في 47 دولة طرفا.
    El Japón alienta al OIEA a que tome las medidas necesarias para fortalecer los criterios de salvaguardias integradas y recuerda a todos los Estados partes que la introducción de salvaguardias integradas en un Estado requiere la aplicación sincera de su acuerdo sobre salvaguardias generales y su protocolo adicional. UN وتذكر اليابان الدول الأطراف كافة بأن الأخذ بضمانات متكاملة في أي من الدول يتطلب من هذه الدولة تنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة الخاص بها وكذا البروتوكول الإضافي لهذا الاتفاق.
    Australia considera que las salvaguardias integradas del OIEA son esenciales para la aplicación efectiva y eficaz de las salvaguardias fortalecidas en relación con los costos. UN وترى أستراليا أن الضمانات الموحدة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تعتبر عنصرا أساسيا في التنفيذ الفعال وفي فعالية التكاليف للضمانات المعززة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more