"salvajes" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرية
        
    • الهمج
        
    • برية
        
    • المتوحشين
        
    • الوحشية
        
    • همج
        
    • وحشية
        
    • متوحشين
        
    • متوحشة
        
    • البرّية
        
    • البري
        
    • متوحشون
        
    • المتوحشة
        
    • همجيون
        
    • البريه
        
    Necesitamos caminos sembrados de flores para nuestras abejas, pero también para las mariposas, para los pájaros migratorios y otros animales salvajes. TED نحن بحاجة لجنبات من الشوارع المليئة بالزهور من أجل نحلاتنا، ومن أجل الفراشات المهاجرة والطيور وباقي المخلوقات البرية.
    Y después necesitaba una especie de manera de poder vengarme de todos los perros salvajes que rodeaban mi casa y me atacaban durante mis caminatas matutinas. TED ومن ثمّ احتجت إلى طريقة ما تمكّنني من التصدّي لكلّ تلك الكلاب البرية التي تحيط بيتي ، والتي تهاجمني عندما أسير صباحا.
    Sin embargo, que me resistas es tan absurdo como tu afinidad por esos salvajes de la jungla que llamas tu pueblo. Open Subtitles بالرغم أن مقاومتك لي منافيه لذلك مثل ما ينافي لك قرابتك لأولئك الهمج في الأدغال الذين تدعيهم قومك
    El cachorro se ha encontrado nada más que una manada de perros salvajes. Open Subtitles الجرو وجد نفسه لا يساوي شيء فقام بجمع حوله كلاب برية
    Piensa en los años de sufrimiento, privación y penurias entre esos salvajes horribles. Open Subtitles فكر في أعوام العناء والحرمان و المشقة بين هولاء الهمجيون المتوحشين
    El número total de víctimas civiles como resultado de estos actos salvajes en Osetia del Sur es de 2.000 personas. UN وبلغ العدد الإجمالي للقتلى في أوساط السكان المدنيين لأوسيتيا الجنوبية جراء هذه الاعتداءات الوحشية 000 2 شخص.
    Nos llama salvajes, pero sabía que la gente de ese planeta iba a morir. Open Subtitles تَدْعونا همج. رغم ذلك عَرفتَ أن أولئك الناسِ سَيُقْتَلونَ.
    Al día siguiente, el hijo del granjero monta uno de los caballos salvajes, se cae y se rompe la pierna. TED في اليوم التالى امتطى ابن المزارع أحد الأحصنة البرية. ثم سقط من على صهوة الجواد وكُسرت ساقه.
    Las montañas eran altas y blancas y como carneros salvajes siempre peleando. Open Subtitles الجبال كانت طويلة وبيضاء مثل الأكباش البرية , تتحارب دائما
    Mas los animales salvajes no son un recurso renovable valorable sólo al interés humano. Open Subtitles ولكن الحيوانات البرية ليست موردا متجددا، ذات قيمة فقط منتسبة لمصالح البشرية.
    Arti es devuelta al desierto, donde se unirá con las manadas salvajes. Open Subtitles آرتي عائدة ٌ الى الصحراء حيث ستنظم الى القُطعان البرية.
    Es un hecho conocido que las mujeres mentalmente inestables son unas salvajes en la cama. Open Subtitles انها حقيقة معروفة أن المرأة الغير مستقرة عقلياً يكونوا كالقطط البرية بين الأغطية
    Hay muchos más salvajes al otro lado del Muro que en este. Open Subtitles هناك العديد من الهمج أكثر في الجهة الأخرى من السُور
    Les diría a usted y al resto de los salvajes ateos que habitan esta ciudad que se fueran al infierno, pero ya están allí. Open Subtitles أود أن أخبرك أنت وبقية الهمج الملحدين الذين يسكنون هذه المدينة بأن تذهبوا إلى الجحيم , لكنكم أنتم بالفعل هناك
    Se está extendiendo la domesticación parcial de animales salvajes tales como los avestruces, el carpincho y las abejas. UN وينتشر حالياً التدجين الجزئي لحيوانات برية مثل النعام والكاربينهو والنحل.
    Mi delegación está convencida de que la comunidad internacional debe tomar medidas colectivamente a fin de negar refugio a esos salvajes. UN ويعتقد وفدي اعتقادا قويا أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء جماعيا ليحرم هؤلاء المتوحشين من الحصول على ملجأ.
    Otros fallecieron durante los salvajes bombardeos y los tratos violentos a que sometieron a la población las fuerzas ocupantes. UN ولقي غيرهم مصرعهم في أعمال القصف الوحشية والمعاملة القاسية التي سامتها قوات الاحتلال للسكان.
    Los rebeldes no tienen rifles. Son salvajes con arcos y flechas. Open Subtitles الثوار لا يملكون البنادق انهم همج بالقواس والرماح
    Nuestros antepasados lucharon contra indios salvajes y bandidos mexicanos para ganarse Los Ángeles. Open Subtitles قاتلوا بالرغم من وحشية الهنود وقطاع الطرق المكسيكين ليفوزوا بلوس انجيلوس
    Nada que me lleve a la conclusión de que fuera otra cosa... que un asalto de salvajes con el objeto de robar. Open Subtitles لم أرَ شيئاً قد يؤدي بي للإستنتاج إلا أنه كان شيء آخر غير هجومٍ قام به متوحشين بغرض السرقة
    El Parque Nacional de Nairobi no tiene cercas en el mayor parte del sur, lo que significa que animales salvajes como las cebras migran libremente fuera del parque. TED منتزه نيروبي الوطني ليس مسور في الجهة الجنوبية وعلى نطاق واسع, مما يعني أن حيوانات متوحشة كالحمير الوحشية تهاجر إلى خارج المنتزه بشكل حر.
    Además, las redes de traficantes de drogas habían utilizado envíos legítimos de animales salvajes para transportar drogas al extranjero. UN واستخدمت شبكات المتجرين بالمخدرات الشحنات المشروعة من الحيوانات البرّية لنقل المخدرات خارج البلد.
    Si fuésemos cazadores y recolectores de ciruelas y animales salvajes hoy en día, habría solo unos 25 millones de personas en la Tierra. TED إذا كنا مانزال نعيش كصيادين ومجمعين معتمدين فقط على الخوخ البري والحيوانات، كان عددنا سيبلغ 25 مليونًا فقط على الأرض.
    Y en cuanto a que algunos turkana son salvajes, vaya con cuidado. Open Subtitles ،و إذا كان هناك بعضا ً منهم متوحشون فخذ حذرك
    ¡Tus actos salvajes denotan la furia indomable de una bestia! Open Subtitles ان أفعالك المتوحشة تدل على غضب و حش غير معقول
    No vuelvas a llamar salvajes a esa noble gente. Open Subtitles ارجوكى لا تقولى على الأناس الشرفاء انهم همجيون.
    Lo quiero peleando con animales salvajes. Open Subtitles لا لا, أريده أن يصارع الحيوانات البريه بعد أسبوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more