Necesitamos caminos sembrados de flores para nuestras abejas, pero también para las mariposas, para los pájaros migratorios y otros animales salvajes. | TED | نحن بحاجة لجنبات من الشوارع المليئة بالزهور من أجل نحلاتنا، ومن أجل الفراشات المهاجرة والطيور وباقي المخلوقات البرية. |
Y después necesitaba una especie de manera de poder vengarme de todos los perros salvajes que rodeaban mi casa y me atacaban durante mis caminatas matutinas. | TED | ومن ثمّ احتجت إلى طريقة ما تمكّنني من التصدّي لكلّ تلك الكلاب البرية التي تحيط بيتي ، والتي تهاجمني عندما أسير صباحا. |
Sin embargo, que me resistas es tan absurdo como tu afinidad por esos salvajes de la jungla que llamas tu pueblo. | Open Subtitles | بالرغم أن مقاومتك لي منافيه لذلك مثل ما ينافي لك قرابتك لأولئك الهمج في الأدغال الذين تدعيهم قومك |
El cachorro se ha encontrado nada más que una manada de perros salvajes. | Open Subtitles | الجرو وجد نفسه لا يساوي شيء فقام بجمع حوله كلاب برية |
Piensa en los años de sufrimiento, privación y penurias entre esos salvajes horribles. | Open Subtitles | فكر في أعوام العناء والحرمان و المشقة بين هولاء الهمجيون المتوحشين |
El número total de víctimas civiles como resultado de estos actos salvajes en Osetia del Sur es de 2.000 personas. | UN | وبلغ العدد الإجمالي للقتلى في أوساط السكان المدنيين لأوسيتيا الجنوبية جراء هذه الاعتداءات الوحشية 000 2 شخص. |
Nos llama salvajes, pero sabía que la gente de ese planeta iba a morir. | Open Subtitles | تَدْعونا همج. رغم ذلك عَرفتَ أن أولئك الناسِ سَيُقْتَلونَ. |
Al día siguiente, el hijo del granjero monta uno de los caballos salvajes, se cae y se rompe la pierna. | TED | في اليوم التالى امتطى ابن المزارع أحد الأحصنة البرية. ثم سقط من على صهوة الجواد وكُسرت ساقه. |
Las montañas eran altas y blancas y como carneros salvajes siempre peleando. | Open Subtitles | الجبال كانت طويلة وبيضاء مثل الأكباش البرية , تتحارب دائما |
Mas los animales salvajes no son un recurso renovable valorable sólo al interés humano. | Open Subtitles | ولكن الحيوانات البرية ليست موردا متجددا، ذات قيمة فقط منتسبة لمصالح البشرية. |
Arti es devuelta al desierto, donde se unirá con las manadas salvajes. | Open Subtitles | آرتي عائدة ٌ الى الصحراء حيث ستنظم الى القُطعان البرية. |
Es un hecho conocido que las mujeres mentalmente inestables son unas salvajes en la cama. | Open Subtitles | انها حقيقة معروفة أن المرأة الغير مستقرة عقلياً يكونوا كالقطط البرية بين الأغطية |
Hay muchos más salvajes al otro lado del Muro que en este. | Open Subtitles | هناك العديد من الهمج أكثر في الجهة الأخرى من السُور |
Les diría a usted y al resto de los salvajes ateos que habitan esta ciudad que se fueran al infierno, pero ya están allí. | Open Subtitles | أود أن أخبرك أنت وبقية الهمج الملحدين الذين يسكنون هذه المدينة بأن تذهبوا إلى الجحيم , لكنكم أنتم بالفعل هناك |
Se está extendiendo la domesticación parcial de animales salvajes tales como los avestruces, el carpincho y las abejas. | UN | وينتشر حالياً التدجين الجزئي لحيوانات برية مثل النعام والكاربينهو والنحل. |
Mi delegación está convencida de que la comunidad internacional debe tomar medidas colectivamente a fin de negar refugio a esos salvajes. | UN | ويعتقد وفدي اعتقادا قويا أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء جماعيا ليحرم هؤلاء المتوحشين من الحصول على ملجأ. |
Otros fallecieron durante los salvajes bombardeos y los tratos violentos a que sometieron a la población las fuerzas ocupantes. | UN | ولقي غيرهم مصرعهم في أعمال القصف الوحشية والمعاملة القاسية التي سامتها قوات الاحتلال للسكان. |
Los rebeldes no tienen rifles. Son salvajes con arcos y flechas. | Open Subtitles | الثوار لا يملكون البنادق انهم همج بالقواس والرماح |
Nuestros antepasados lucharon contra indios salvajes y bandidos mexicanos para ganarse Los Ángeles. | Open Subtitles | قاتلوا بالرغم من وحشية الهنود وقطاع الطرق المكسيكين ليفوزوا بلوس انجيلوس |
Nada que me lleve a la conclusión de que fuera otra cosa... que un asalto de salvajes con el objeto de robar. | Open Subtitles | لم أرَ شيئاً قد يؤدي بي للإستنتاج إلا أنه كان شيء آخر غير هجومٍ قام به متوحشين بغرض السرقة |
El Parque Nacional de Nairobi no tiene cercas en el mayor parte del sur, lo que significa que animales salvajes como las cebras migran libremente fuera del parque. | TED | منتزه نيروبي الوطني ليس مسور في الجهة الجنوبية وعلى نطاق واسع, مما يعني أن حيوانات متوحشة كالحمير الوحشية تهاجر إلى خارج المنتزه بشكل حر. |
Además, las redes de traficantes de drogas habían utilizado envíos legítimos de animales salvajes para transportar drogas al extranjero. | UN | واستخدمت شبكات المتجرين بالمخدرات الشحنات المشروعة من الحيوانات البرّية لنقل المخدرات خارج البلد. |
Si fuésemos cazadores y recolectores de ciruelas y animales salvajes hoy en día, habría solo unos 25 millones de personas en la Tierra. | TED | إذا كنا مانزال نعيش كصيادين ومجمعين معتمدين فقط على الخوخ البري والحيوانات، كان عددنا سيبلغ 25 مليونًا فقط على الأرض. |
Y en cuanto a que algunos turkana son salvajes, vaya con cuidado. | Open Subtitles | ،و إذا كان هناك بعضا ً منهم متوحشون فخذ حذرك |
¡Tus actos salvajes denotan la furia indomable de una bestia! | Open Subtitles | ان أفعالك المتوحشة تدل على غضب و حش غير معقول |
No vuelvas a llamar salvajes a esa noble gente. | Open Subtitles | ارجوكى لا تقولى على الأناس الشرفاء انهم همجيون. |
Lo quiero peleando con animales salvajes. | Open Subtitles | لا لا, أريده أن يصارع الحيوانات البريه بعد أسبوع |