"salvará" - Translation from Spanish to Arabic

    • سينقذ
        
    • ينقذ
        
    • تنقذ
        
    • ستنقذ
        
    • ينقذك
        
    • ينقذنا
        
    • سينجو
        
    • سينقذني
        
    • ينقذني
        
    • سينقذك
        
    • سيوفر
        
    • سينقذنا
        
    • سينقذه
        
    • تنقذك
        
    • وينقذ
        
    Si, bien, comprendo tu frustración, Agente Dixon, creo que la cooperación con Sark salvará más vidas de las que tomó. Open Subtitles نعم، حسنا، أفهم إحباطك، الوكيل ديكسن، لكنّي أعتقد بأنّ تعاون سارك سينقذ حياة أكثر من أنّه مأخوذ.
    Sin embargo, eso no justifica los ataques contra civiles israelíes inocentes, aunque el poner fin al terror de la ocupación salvará muchas más vidas que los muros, los asesinatos, las demoliciones de viviendas y otras acciones. UN غير أن هذا لا يبرر على الإطلاق الهجمات على الأبرياء المدنيين الإسرائيليين، رغم أن إنهاء أهوال الاحتلال سينقذ من الأرواح أكثر مما ستنقذه الأسوار والاغتيالات وعمليات هدم المنازل وما يماثلها.
    De producirse ese hecho, ni siquiera exigir una mayoría de las cuatro quintas partes para aprobar una inspección in situ salvará al infractor del tratado. UN وفي ذلك الوقت، وحتى طلب موافقة أغلبية أربعة أخماس جميع أعضاء المجلس التنفيذي على إجراء التفتيش الموقعي، لن ينقذ منتهكي المعاهدة.
    Algún día, esa información te salvará la vida. Open Subtitles تلك المعلومات يمكن أن تنقذ حياتك، يوما ما.
    Esto significa que si este ganglio no tiene cáncer, la mujer se salvará de una cirugía innecesaria. TED اذا ماذا يعني ذلك انه اذا لم يكن هناك سرطان في العقدة اللمفاوية المرأة ستنقذ من اخذ جراحة غير ضرورية
    Si te equivocas... ni tu mejor lanzamiento me salvará. Open Subtitles لو كنت مخطئا فلن ينقذك حتى كراتك اللولبية الجميلة
    No es mi Dios. Es nuestro Dios Y Él no dice que nos salvará. Open Subtitles إنه ليس إلهى بل إلهانا وليس من المفترض أن ينقذنا هو
    Es maravilloso. ¿Saben ustedes que salvará al mundo?" TED هذا امرٌ رائع .. هل تعلمون مالذي سينقذ العالم
    Y un tipo de nivel moral superior que nos salvará, algo que literalmente podría salvar el mundo. TED و نوعاً ما ينقذ المستوى الأعلى للأخلاق هو نوعاً ما سينقذ العالم حرفياً
    Si se la llevamos al emperador, salvará muchas vidas. Open Subtitles يجب تأخذها إلى الإمبراطور، إذا هو سينقذ الحياة.
    Los investigadores estiman que solo una taza de arroz dorado al día salvará la vida de miles de niños. TED قدر الباحثون أن كوب واحد من الأرز الذهبي باليوم سوف ينقذ حياة آلاف الأطفال
    Nada salvará a su señor Wild excepto la suma que le indiqué. Open Subtitles لا شئ يمكن ان ينقذ صديقك السيد وايلد الا المبلغ الذى طلبته منك
    Piensa en las vidas que salvará. Esa niña pudo haber salvado a Sean. Open Subtitles فكّر بالبشر الذين ستنقذهم في المستقبل تلك البنت الصغيرة كان يمكن أن تنقذ شون
    Es una droga milagrosa y algún día te salvará la vida. Open Subtitles انها حبوب خارقة و في يوم ما , ستنقذ حياتك
    ¿De verdad crees que te salvará la suerte irlandesa? Open Subtitles هل تعتقد حقًا أن حظ الإيرلنديين سوف ينقذك ؟
    Tinker Bell nos salvará con sus tontos aparatitos. Open Subtitles تينكر بيل الذهاب الى ينقذنا معها الغافل مفاتيح قليلا الائتلاف دو.
    Sólo un ave especial se salvará del terrible y delicioso futuro. Open Subtitles رومى وحيد فقط هو من سينجو من هذا المصير الفظيع ولكن اللذيذ
    Bueno, eso me salvará de una golpiza mientras estoy trabajando. Open Subtitles طبعا، هذا سينقذني من أن يتم ضربي وأنا مشتغلة.
    Congeló mi corazón... y solo un acto de amor de verdad me salvará. Open Subtitles لقد جمّدت قلبي ووحده تصرف ينم عن حبّ حقيقي يمكن أن ينقذني
    Así que la separación... de cemento o suciedad... o estar en un refugio... La distancia y el tiempo es lo que les salvará. TED إذاً الإنفصال -- على أمل الإبتعاد عن الغبار أو قوي، أو أن تكون في القبو-- المسافة والزمن هو ما سينقذك.
    Si rompes tu promesa, ninguna magia en el universo te salvará de mí. Open Subtitles إذا كنت كسر بنذرك، لا سحر في الكون سيوفر لك مني.
    ¿Por qué cuidan a la mujer cuya vida nos salvará? Open Subtitles لماذا يحرسون المرأة التي سينقذنا موتها ؟
    ¿Quién lo salvará de la cárcel, Sra. Priya Malhotra? Open Subtitles ومن الذى سينقذه من السجن يا سيدة بريا مالهوترا؟
    Hablar pársel no te salvará ahora, Potter. Solo me obedece a mi. Open Subtitles لن تنقذك لغة الأفاعي الآن إنه يطيعنى أنا فقط يا بوتر
    Acortará la guerra cinco años y salvará millones de vidas. Open Subtitles هو سيختصر الحرب مدة 5 سنوات وينقذ ملايين الأرواح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more