"salvo lo dispuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • باستثناء ما هو منصوص عليه
        
    • فيما عدا ما هو منصوص عليه
        
    • باستثناء ما ورد
        
    • باستثناء الحالات المنصوص عليها
        
    • باستثناء ماينص عليه
        
    • بإستثناء ما ورد
        
    • فيما عدا الحالات المنصوص عليها
        
    • مع مراعاة ما تنص عليه
        
    • باستثناء المنصوص عليه
        
    • باستثناء ما نُصَّ عليه
        
    • وباستثناء ما هو منصوص عليه
        
    • باستثناء ما وصف
        
    i) La licencia durará un período total de 16 semanas a partir de la fecha en que sea concedida, salvo lo dispuesto en el apartado iii) infra; UN ' ١ ' تمتد اﻹجازة لفترة مجموعها ستة عشر أسبوعا من تاريخ منحها، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية ' ٣ ' أدناه؛
    i) La licencia durará un período total de 16 semanas a partir de la fecha en que sea concedida, salvo lo dispuesto en el apartado iii) infra; UN `1 ' تمتد الإجازة لفترة مجموعها 16 أسبوعا من تاريخ منحها، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية `3 ' أدناه؛
    mandato de la Comisión Preparatoria, salvo lo dispuesto en UN ولاية اللجنة التحضيرية، فيما عدا ما هو منصوص عليه في
    salvo lo dispuesto en los artículos 28 a 32, el presente reglamento se aplicará, mutatis mutandis, a los debates de los órganos subsidiarios. UN باستثناء ما ورد في المواد من ٨٢ إلى ٢٣، ينطبق هذا النظام الداخلي، مع ما يلزم من تعديل، على أعمال أي من الهيئات الفرعية.
    salvo lo dispuesto en los artículos 28 a 34, el presente reglamento se aplicará mutatis mutandis, a los debates de los órganos subsidiarios, con sujeción a las modificaciones que decida la Conferencia de las Partes. UN باستثناء ما هو منصوص عليه في المواد 28 إلى 34، يطبق هذا النظام، مع إجراء التعديلات التي يقتضيها اختلاف الحال على اجتماعات الهيئات الفرعية، رهناً بأي تعديلات يقررها مؤتمر الأطراف.
    salvo lo dispuesto en los artículos 28 a 342, el presente reglamento se aplicará, mutatis mutandis, a los debates de los órganos subsidiarios, con sujeción a las modificaciones que decida la Conferencia de las Partes. UN باستثناء ما هو منصوص عليه في المواد 28 إلى 32، يطبق هذا النظام، مع إجراء التعديلات التي يقتضيها اختلاف الحال على اجتماعات الهيئات الفرعية، رهناً بأي تعديلات يقررها مؤتمر الأطراف.
    salvo lo dispuesto en los artículos 28 a 31, el presente reglamento se aplicará mutatis mutandis, a los debates de los órganos subsidiarios, con sujeción a las modificaciones que decida la Conferencia de las Partes. UN باستثناء ما هو منصوص عليه في المواد 28 إلى 32، يطبق هذا النظام، مع إجراء التعديلات التي يقتضيها اختلاف الحال على اجتماعات الهيئات الفرعية، رهناً بأي تعديلات يقررها مؤتمر الأطراف.
    i) La licencia durará un período total de 16 semanas a partir de la fecha en que sea concedida, salvo lo dispuesto en el apartado iii) infra; UN ' 1` تمتد الإجازة لفترة مجموعها 16 أسبوعا من تاريخ منحها، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية ' 3` أدناه؛
    i) La licencia durará un período total de 16 semanas a partir de la fecha en que sea concedida, salvo lo dispuesto en el apartado iii) infra; UN ' 1` تمتد الإجازة لفترة مجموعها 16 أسبوعا من تاريخ منحها، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية ' 3` أدناه؛
    Por supuesto que por los menores de edad y por los incapaces gestionarán sus representantes legales, salvo lo dispuesto en párrafos anteriores. UN ولكن من الطبيعي في حالة اﻷطفال دون سن الرشد واﻷشخاص عديمي اﻷهلية القانونية أن يتصرف ممثلوهم القانونيون بالنيابة عنهم باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرات السابقة.
    Esa distribución seguirá siendo efectiva hasta la primera reunión ordinaria del ejercicio siguiente, salvo lo dispuesto en el párrafo 7 de este artículo. UN ويظل هذا التوزيع ساريا حتى الدورة العادية اﻷولى للسنة التالية، فيما عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة ٧ من هذه المادة.
    1. Cada Parte en el presente Convenio tendrá un voto, salvo lo dispuesto en el párrafo 2. UN 1 - يكون لكل طرف في هذه الاتفاقية صوت واحد، فيما عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة 2 أدناه.
    1. Cada Parte en el presente Convenio tendrá un voto, salvo lo dispuesto en el párrafo 2. UN 1 - يكون لكل طرف في هذه الاتفاقية صوت واحد، فيما عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة 2 أدناه.
    salvo lo dispuesto en los artículos 28 a 32, el presente reglamento se aplicará, mutatis mutandis, a los debates de los órganos subsidiarios. UN باستثناء ما ورد في المواد من ٨٢ إلى ٢٣، ينطبق هذا النظام الداخلي، مع ما يلزم من تعديل، على أعمال أي من الهيئات الفرعية.
    salvo lo dispuesto en los artículos 28 a 32, el presente reglamento se aplicará, mutatis mutandis, a los debates de los órganos subsidiarios. UN باستثناء ما ورد في المواد من ٨٢ إلى ٢٣، ينطبق هذا النظام الداخلي، مع ما يلزم من تعديل، على أعمال أي من الهيئات الفرعية.
    4. salvo lo dispuesto en el párrafo 5, toda enmienda entrará en vigor respecto de los Estados Partes un año después de que los siete octavos de éstos hayan depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas sus instrumentos de ratificación o de adhesión. UN 4 - باستثناء الحالات المنصوص عليها في الفقرة 5، يبدأ نفاذ التعديل بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف بعد سنة واحدة من إيداع صكوك التصديق أو القبول لدى الأمين العام للأمم المتحدة من قبل سبعة أثمانها.
    1. salvo lo dispuesto en el artículo 44, de ordinario las votaciones de la Conferencia se harán levantando la mano, pero si un representante pide votación nominal, ésta se efectuará siguiendo el orden alfabético inglés de los nombres de los Estados participantes en la Conferencia, comenzando con la delegación cuyo nombre haya sacado a la suerte el Presidente. UN المادة ٧٣ ١ - باستثناء ماينص عليه في المادة ٤٤، يصوت المؤتمر عادة برفع اﻷيدي، إلااذا طلب ممثل التصويت بنداء اﻷسماء فيجري حينئذ نداء اﻷسماء حسب الترتيب الهجائي الانكليزي ﻷسماء الدول المشتركة في المؤتمر، ابتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة.
    salvo lo dispuesto en los artículos 28 a 33, el presente reglamento se aplicará mutatis mutandis, a los debates de los órganos subsidiarios, con sujeción a las modificaciones que decida la Conferencia de las Partes. UN بإستثناء ما ورد في المواد من 28 إلى 33، ينطبق هذا النظام الداخلي، بعد إدخال ما يلزم من تعديل، على أعمال أي من الهيئات الفرعية، رهناً بأي تعديلات قد يقررها مؤتمر الأطراف.
    5. salvo lo dispuesto en los párrafos 3 y 4, ninguna persona que cumpla una pena impuesta por la Corte será puesta en libertad antes del cumplimiento de la pena. UN ٥- فيما عدا الحالات المنصوص عليها في الفقرتين ٣ و٤، لا يجوز اﻹفراج عن شخص يقضي مدة العقوبة التي وقعتها المحكمة قبل انقضاء مدة تلك العقوبة.
    5) a) salvo lo dispuesto en el inciso b), las ofertas deberán presentarse por escrito, firmadas y en sobre sellado; UN )٥( )أ( مع مراعاة ما تنص عليه في الفقرة الفرعية )ب(، يقدم العطاء كتابة، وموقعا عليه، وفي مظروف مختوم؛
    4) salvo lo dispuesto en el párrafo 5), los párrafos 1) y 2) se aplicarán con independencia de si un acto al que se hace referencia en esos párrafos se comete en Singapur o en otro lugar, de la nacionalidad o ciudadanía de la persona que comete el acto y del Estado en que esté matriculado el buque. UN (4) باستثناء المنصوص عليه في البند (5)، ينطبق البندان (1) و (2) بغض النظر عما إذا كان أي فعل مشار إليه في هذين البندين قد ارتكب في سنغافورة أو في أي مكان آخر، وأيا كان البلد الذي يحمل الشخص الذي ارتكب الفعل جنسيته أو يكون مواطنا فيه، وبغض النظر عن الدولة التي تكون السفينة مسجلة فيها.
    1. salvo lo dispuesto en el párrafo 2, cada Parte tendrá un voto. UN 1 - يكون لكل طرف صوت واحد باستثناء ما نُصَّ عليه في الفقرة 2.
    4) salvo lo dispuesto en el artículo 60, un recluso no deberá ser puesto en libertad antes de que haya cumplido la pena impuesta por la Corte. UN )٤( وباستثناء ما هو منصوص عليه في المادة ٠٦، لا يجوز اطلاق سراح المسجون قبل انقضاء مدة العقوبة التي وقعتها المحكمة.
    salvo lo dispuesto en la subregla 2, los testigos, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 69, harán la siguiente promesa solemne antes de rendir su testimonio: UN 1 - باستثناء ما وصف في الفقرة 2 من القاعدة يؤدي كل شاهــد، وفقا للفقــرة 1 من المادة 69، التعهد الرسمي التالي قبل الإدلاء بشهادته:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more