"sanas" - Translation from Spanish to Arabic

    • صحية
        
    • الأصحاء
        
    • الصحية
        
    • أصحاء
        
    • صحة
        
    • السليمة
        
    • سليمة
        
    • حيث الصحة
        
    • بصحة جيدة
        
    • تنعم بالصحة
        
    • المتمتعة بالصحة
        
    • تتمتع بالصحة
        
    • المتمتعات بالصحة
        
    • تشفي
        
    • سليمتان
        
    Pensamos que puede mantener relaciones sanas y que probablemente tenga buen trato con sus vecinos. Open Subtitles نظن ان بوسعه ان يحافظ على علاقات صحية و جيرانه غالبا يعرفونه جيدا
    Sus funciones consisten en la capacitación de los promotores de la salud y en el entrenamiento de jóvenes en formas de vida sanas. UN وتتلخص مهامهم في تدريب القائمين على الرعاية الصحية وتدريب الصغار على انتهاج أساليب صحية للحياة.
    El personal sanitario prestará ayuda al empleador y los empleados en sus esfuerzos para crear unas condiciones de trabajo sanas y seguras. UN وعلى الموظفين الصحيين مساعدة رب العمل والعاملين فيما يبذلون من جهود لايجاد أحوال عمل صحية ومأمونة.
    Lo que eso significa es que queremos tener más personas sanas y formadas. TED وما يعنيه ذلك هو أننا نريد مزيد من الناس الأصحاء والمتعلمين.
    En la primera fase, se da el fármaco a personas sanas y se ve si les hace daño. TED خلال هذا الطور, تقوم بإعطاء الدواء للأشخاص أصحاء لترئ ما إذا كان الدواء ضارا بهم.
    De varios indicadores de mortalidad, morbilidad y bienestar se desprende que la población sueca se encuentra entre las más sanas del mundo. UN وتبين المؤشرات العديدة المتعلقة بمعدلات الوفيات والأمراض والرفاه أن الشعب السويدي هو من بين شعوب العالم الأفضل صحة.
    El Canadá considera que unas Naciones Unidas sanas constituyen un elemento fundamental para un mundo en el que reinen la estabilidad internacional y el desarrollo sostenible. UN تعتقد كندا أن وجود أمم متحدة صحية أمر ضروري لعالم يسوده الاستقرار الدولي والتنمية المستدامة.
    Se trata especialmente de proteger la cohesión de la familia y de evitar la desintegración del núcleo familiar a fin de ofrecer a los niños condiciones sanas de vida. UN ذلك أن الهدف الرئيسي هو حماية تماسك اﻷسرة، ومنع تفكك وحدة اﻷسرة من أجل توفير ظروف معيشية صحية لﻷطفال.
    También se ha elaborado un orden relativo al interés económico que tienen los empleadores en crear condiciones sanas y seguras de trabajo para sus trabajadores. UN كما تم إعداد أمر بشأن المصلحة الاقتصادية لأرباب العمل في إيجاد ظروف عمل صحية وآمنة للمستخدمين لديهم.
    - Proporcionar a la población agua potable, instalaciones sanitarias apropiadas y condiciones de vida sanas y crear conciencia respecto de las cuestiones ecológicas. UN :: تأمين مياه الشرب الآمنة والمرافق الصحية الملائمة وتوفير بيئة صحية آمنة، وتعميم التوعية والتثقيف البيئي.
    Además, el deporte ofrece alternativas sanas frente a actividades nocivas como el uso indebido de drogas y la delincuencia. UN وتتيح الرياضة لهؤلاء بدائل صحية تبعدهم عن الأعمال المضرة كإدمان المخدرات والجريمة.
    Las células madre podrían utilizarse incluso para crear células nerviosas sanas para personas afectadas por las enfermedades de Alzheimer o Parkinson. UN بل يمكن استخدامها لخلق خلايا عصبية صحية للأشخاص الذين يعانون من مرض الزهايمر أو باركنسون.
    A través de células madre sanas clonadas podrían obtenerse células dérmicas para las víctimas de quemaduras graves. UN ويمكن اشتقاق خلايا جلدية من خلايا جزعية صحية مستنسخة لضحايا الحروق الشديدة.
    Las principales orientaciones de política del Estado en materia de protección del trabajo están enunciadas en el Código del Trabajo y giran en torno de la creación de las condiciones de trabajo sanas y seguras. UN والاتجاهات الأساسية لسياسة الدولة في ميدان حماية العمل واردة في قانون العمل، وهي تستند إلى تهيئة ظروف عمل صحية ومضمونة.
    :: El que no se reconozca que son cuidadores tanto personas con alguna discapacidad como personas perfectamente sanas. UN :: عدم الاعتراف بأن الأشخاص ذوي العاهات والأشخاص الأصحاء على حد سواء مقدمون للرعاية.
    Nos hemos esforzado por proteger el medio ambiente y por fomentar sociedades sanas y democráticas. UN وقد عملنــا علــى حمايــة البيئــة ورعاية المجتمعات الديمقراطية الصحية.
    Las mujeres sanas tienen niños sanos que pueden asistir a la escuela y formar parte de una fuerza laboral saludable. UN المرأة التي تتمتع بصحة جيدة تلد أطفالا أصحاء يستطيعون الالتحاق بالمدارس ويصبحون جزءا من قوة عاملة تنعم بالصحة.
    Invertir en el desarrollo de la capacidad de gobiernos locales para proporcionar servicios básicos universales, es invertir en mujeres y familias más sanas. UN والاستثمار في قدرة الحكومة المحلية على توفير الخدمات الأساسية للجميع هو استثمار من أجل توفير صحة أفضل للنساء والأسر.
    - Talleres de preparación para el matrimonio para niñas y talleres sobre relaciones sanas entre niños y niñas UN :: حلقات عمل تدريبية قبل الزواج للفتيات وحلقات عمل بشأن العلاقات السليمة بين الفتيان والفتيات
    Por lo que se beneficiaron de la vitamina D, fortalecieron sus huesos, y sobrevivieron lo suficiente como para engendrar generaciones sanas. TED لذا فقد استفادوا من فيتامين د، ونمت لديهم عظام أقوى، ونجوا سليمين بما فيه الكفاية لإنجاب ذرية سليمة.
    52/6 Fomento de las ciudades ambientalmente racionales y sanas UN ٢٥/٦ النهوض بالمدن من حيث الصحة والسلامة البيئية
    Los programas del Gobierno están orientados a las mujeres embarazadas, los nuevos padres y los niños menores de 6 años, y apoyan la creación de familias sanas. UN ويشمل تركيز البرامج الحكومية الحوامل والآباء الجدد والأطفال دون سن السادسة، ويدعم نمو أسر تتمتع بصحة جيدة.
    Ya en 1996 introdujimos el concepto de las clínicas de mujeres sanas. UN وفي عام 1996 أُدخل مفهوم مستوصف المرأة المتمتعة بالصحة.
    Los servicios básicos y la infraestructura son importantes para el desarrollo de poblaciones sanas con una buena calidad de vida. UN والخدمات الأساسية والبنية التحتية أمران هامان في تكوين مجموعات سكانية تتمتع بالصحة وبنوعية حياة جيدة.
    Las mujeres que gozan de salud, reciben una educación y no están sometidas a ninguna clase de violencia contribuyen a la economía y forman familias sanas. UN فالنساء المتمتعات بالصحة والمتعلمات، اللواتي لا يتعرضن للعنف، يساهمن اقتصاديا وينشئن أسراً سليمة.
    Descansas, te sanas y vuelves a las pesas. Open Subtitles تستريح و تشفي جراحك و تعود لتحاول ثانية
    Tal vez te queden dos neuronas sanas. Open Subtitles - ربما بقي لديك خليتان سليمتان في عقلك-

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more