"saneamiento y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحي وحفظ
        
    • والمرافق الصحية
        
    • الصحي والتوسع
        
    • خدمات الصرف الصحي وغياب
        
    • الصرف الصحي وعدم
        
    • الصحي والنظافة
        
    El agua, el saneamiento y la higiene y las enfermedades UN المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة، والأمراض
    El agua, el saneamiento y la higiene y el Programa del Milenio UN المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة من جهة وجدول أعمال الألفية من جهة أخرى
    Gastos del UNICEF en la esfera del agua, el saneamiento y la higiene (1990 a 2004) UN نفقات اليونيسيف في مجال المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة، من 1990 إلى 2004
    Mejoramiento de la salud pública, el saneamiento y la vivienda de los pobres de las zonas urbanas; UN تحسين الصحة العامة والمرافق الصحية والمأوى للفقراء في المناطق الحضرية؛
    ix) Mejoramiento de los servicios de salud pública, el saneamiento y la vivienda de los pobres en las zonas urbanas; UN ' ٩ ' تحسين حالة الصحة العامة والمرافق الصحية والمأوى بالنسبة لفقراء الحضر؛
    Los sectores prioritarios son la sanidad, el suministro de agua, el saneamiento y la infraestructura rural. UN وتعد الصحة والمياه والمرافق الصحية والبنية اﻷساسية الريفية قطاعات ذات أولوية.
    Los programas de promoción del saneamiento y la higiene, resultantes de la mejora de las instalaciones y de la seguridad de los entornos escolares, son una parte cada vez más importante de los programas nacionales. UN وتتضمن البرامج القطرية عنصرا متزايد الأهمية هو برامج تشجيع الصرف الصحي وحفظ الصحة التي تفضي إلى تحسن المرافق وتجعل البيئة المدرسية أكثر سلامة.
    A. La importancia del agua, el saneamiento y la higiene UN ألف - أهمية المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة
    El agua, el saneamiento y la higiene son condiciones previas para hacer efectivo el derecho a la educación básica. UN 6 - يعد توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة شرطا مسبقا ذا أهمية في كفالة الحق في التعليم الأساسي.
    III. Contribución del UNICEF en la esfera del agua, el saneamiento y la higiene UN ثالثا - إسهام اليونيسيف في برنامج توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة للجميع
    5. Enfoques en favor de los pobres. La realización del derecho de los pobres al agua, el saneamiento y la higiene es un factor esencial de la misión del UNICEF. UN 5 - نُهج لصالح الفقراء - يحتل إعمال حقوق الفقراء في المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة موقع الصدارة في مهمة اليونيسيف.
    i) Cumplir los Compromisos básicos para la infancia relacionados con el agua, el saneamiento y la higiene de un modo eficaz; UN ' 1` الوفاء بكفاءة بالالتزامات العامة الأساسية من أجل الأطفال فيما يتصل ببرنامج توفير المياه ومرافق الصرف الصحي وحفظ الصحة
    Por ejemplo, la mejor forma de hacer frente a las enfermedades diarreicas es mediante la adopción de medidas preventivas y curativas, lo que supone la intervención de los sectores de la salud, la educación, la nutrición y el agua, el saneamiento y la higiene. UN فأنجع وسيلة لمعالجة مرض الإسهال، على سبيل المثال، تتمثل في الاضطلاع بعمليات تدخل وقائية وعلاجية تساهم فيها القطاعات المعنية بالصحة والتعليم والتغذية وتوفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة العامة.
    7. Ocuparse del derecho de los niños a la salud y la educación mediante el agua, el saneamiento y la higiene en las escuelas UN 7 - معالجة مسألة حق الطفل في الصحة والتعليم عبر برامج " توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة للجميع " في المدارس
    Los sectores prioritarios son la sanidad, el suministro de agua, el saneamiento y la infraestructura rural. UN وتعد الصحة والمياه والمرافق الصحية والبنية اﻷساسية الريفية قطاعات ذات أولوية.
    Aumentar los conocimientos y la participación de la mujer en las esferas de la salud, la educación sanitaria para madres y niños, el saneamiento y la nutrición de la familia UN زيادة معرفة المرأة ومشاركتها في ميادين الصحة والثقافة الصحية لﻷمهات واﻷطفال، والمرافق الصحية والتغذية لﻷسرة
    Entre ellos figuran la educación básica, la mortalidad derivada de la maternidad, la malnutrición, el saneamiento y la mortalidad de niños menores de 5 años. UN وتشمل هذه المؤشرات التعليم ومعدل وفيات اﻷمهات وسوء التغذية والمرافق الصحية ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة.
    Se sugirió que la enseñanza, la salud, el saneamiento y la vivienda son esferas en que la CTPD puede ser especialmente eficaz. UN وقيل إن التعليم والصحة والمرافق الصحية واﻹسكان مجالات يمكن أن يحقق فيها ذلك النوع من التعاون درجة شديدة من الفعالية.
    Dentro de ese marco el UNICEF sigue apoyando la atención primaria de salud, la nutrición, la enseñanza básica, el agua y el saneamiento y la protección de la Infancia. UN وتواصل اليونيسيف دعم خدمات الرعاية الصحية الأولية والتغذية والتعليم الأساسي والمياه والمرافق الصحية وحماية الأطفال.
    La asistencia humanitaria está dirigida a los sectores de la nutrición, la salud, la protección, el agua y saneamiento y la educación. UN ويضطلع بالأنشطة الإنسانية في قطاعات التغذية والصحة والحماية والمياه والمرافق الصحية والتعليم.
    Reafirmando que la mejor manera de lograr una salud pública de calidad es mediante una combinación de buenas políticas de salud pública, en particular políticas multisectoriales que hagan hincapié en la mejora de la nutrición, el agua potable, la higiene, el saneamiento y la urbanización sostenible, y combatan eficazmente los principales factores de riesgo, UN وإذ تعيد التأكيد أنه يمكن تحقيق الصحة العامة على نحو أفضل من خلال الجمع بين السياسات الجيدة في مجال الصحة العامة، بما فيها السياسات المتعددة القطاعات التي تركّز على تحسين التغذية وتوفير المياه الصالحة للشرب والنظافة الصحية والصرف الصحي والتوسع العمراني المستدام، والتي تحارب عوامل الخطر الرئيسية بصورة فعّالة،
    Sin embargo, el Comité está preocupado por las denuncias de hacinamiento, falta de segregación de los reclusos en función de su categoría y fallecimiento de presos, que están relacionadas con las deficiencias del saneamiento y la atención médica. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الاكتظاظ، وعدم تقسيم السجناء إلى فئات مناسبة، وحالات وفاة السجناء، وهي أمور تنجم عن سوء حالة خدمات الصرف الصحي وغياب الرعاية الصحية الملائمة.
    También se expresa preocupación por la baja tasa de inmunización, por el precario estado del saneamiento y la insuficiente disponibilidad de agua potable, especialmente en las zonas rurales. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء تدني معدل تحصين الأطفال وسوء حالة الصرف الصحي وعدم كفاية سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة، خاصة في المناطق الريفية.
    Incumbe a los gobiernos nacionales definir las asignaciones presupuestarias apropiadas para el agua, el saneamiento y la higiene. UN وتتحمل الحكومات الوطنية مسؤولية تحديد الاعتمادات المناسبة في الميزانية لخدمات المياه والصرف الصحي والنظافة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more