"señalados en el anexo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحددة في المرفق
        
    • المبينة في المرفق
        
    A. Examen de los criterios de selección señalados en el anexo D UN ألف - استعراض معايير الفرز المحددة في المرفق دال
    B. Presentación sobre la forma en que los productos químicos incluidos en los anexos A, B y C reúnen los criterios de selección señalados en el anexo D UN باء - تقرير عن كيفية استيفاء المواد الكيميائية المدرجة في المرفقات ألف وباء وجيم لمعايير الفرز المحددة في المرفق دال
    4. El Comité llegó a la conclusión de que la clordecona reúne los criterios de selección señalados en el anexo D. UN 4 - خلصت اللجنة إلى أن الكلورديكون يفي بمعايير الفرز المحددة في المرفق دال.
    Por " tonelada de carbono equivalente " se entiende una tonelada métrica de carbono o una cantidad de uno o más gases de efecto invernadero que sea equivalente a una tonelada métrica sobre la base de los potenciales de calentamiento atmosférico señalados en el anexo C del presente Protocolo. UN ٩١-٤ يقصد بمصطلح " الطن من مكافئ الكربون " الطن المتري من الكربون، أو الكمية من غاز دفيئة واحد أو أكثر المعادلة للطن المتري محسوبة على أساس احتمالات الاحترار العالمي المبينة في المرفق جيم من هذا البروتوكول.
    65. Por " tonelada de carbono equivalente " se entiende una tonelada métrica de carbono, o una cantidad de uno o más gases distintos de efecto invernadero que sea equivalente a una tonelada métrica, tomando como base los PCA señalados en el anexo C del presente Protocolo. UN ٥٦- يُقصد بمصطلح " الطن من مكافئ الكربون " الطن المتري الواحد من الكربون، أو كمية من غاز دفيئة واحد أو أكثر معادلة لطن متري واحد محسوبة على أساس احتمالات الاحترار العالمي المبينة في المرفق جيم من هذا البروتوكول.
    4. El Comité ha llegado a la conclusión de que el sulfonato de perfluorooctano reúne los criterios de selección señalados en el anexo D. UN 4 - خلصت اللجنة إلى أن سلفونات الأوكتين المشبع الفلورة تستوفي معايير الفرز المحددة في المرفق دال.
    24. La representante de la secretaría hizo una presentación sobre la medida en que los 12 productos químicos incluidos en los anexos A, B y C del Convenio reunían los criterios de selección señalados en el anexo D. UN 24 - قدم ممثل الأمانة عرضاً عن مدى استيفاء المواد الكيميائية الـ 12 المدرجة في المرفقات ألف وباء وجيم للاتفاقية، لمعايير الفرز المحددة في المرفق دال.
    Habiendo examinado la propuesta presentada por Noruega, que es Parte en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, de que se incluyera el éter de pentabromodifenilo en el anexo A del Convenio y tras aplicar los criterios de selección señalados en el anexo D del Convenio, UN بعد أن درست المقترح المقدم من النرويج التي هي طرف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، والمتعلق بإدراج أثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف للاتفاقية، وطَبقّتَ معايير الفرز المحددة في المرفق دال للاتفاقية،
    Habiendo examinado la propuesta presentada por Suecia, que es Parte en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, de que se incluya el sulfonato de perfluorooctano y 96 precursores potenciales del sulfonato de perfluorooctano en el anexo A del Convenio y tras aplicar los criterios de selección señalados en el anexo D del Convenio, UN وقد درست الاقتراح المقدم من السويد، وهي طرف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، بخصوص إدراج سلفونات الأوكتين المشبع الفلورة وستة وتسعين من السلائف المحتملة لسلفونات الأوكتين المشبع الفلورة في المرفق ألف للاتفاقية، وبعد أن طُبقت المعايير المحددة في المرفق دال للاتفاقية،
    a) Respecto de cada producto químico que se propone incluir en los anexos A, B o C del Convenio y que se someten a consideración, examinará la propuesta, aplicará los criterios de selección señalados en el anexo D y completará una evaluación para determinar si se han satisfecho esos criterios; UN (أ) أن تقوم بالنسبة لكل مادة كيميائية من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف، باء أو جيم من الاتفاقية والخاضعة للبحث حالياً، ببحث المقترح وتطبيق معايير الفرز المحددة في المرفق دال واستكمال تقييم ما إذا كان قد أوفت بهذه المعايير أم لا؛
    En su cuarta reunión, que tuvo lugar en Ginebra entre el 13 y el 17 de octubre de 2008, el Comité evaluó la información del anexo D y decidió que " se han cumplido los criterios de selección para el endosulfán " y concluyó que " el endosulfán reúnen los criterios de selección señalados en el anexo D " . UN قامت اللجنة بتقييم معلومات المرفق دال في اجتماعها الرابع الذي عقد في جنيف في الفترة من 13 حتى 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وقررت " أنها مطمئنة إلى أنه قد تم استيفاء معايير الفرز بشأن الاندوسلفان " ، وخلصت إلى أن " الاندوسلفان يفي بمعايير الفرز المحددة في المرفق دال " .
    Con arreglo al plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA, el Iraq debe presentar semestralmente, los días 15 de enero y 15 de julio de cada año, declaraciones en que figure, entre otras cosas, información sobre el material nuclear, los recintos, instalaciones y emplazamientos correspondientes, el material, el equipo y los artículos señalados en el anexo 3 del plan y los isótopos. UN 16 - بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين التي تطبقها الوكالة الدولية، يتعين على العراق أن يقدم ، في 15 كانون الثاني/يناير و 15 تموز/يوليه من كل سنة، بيانين نصف سنويين يحتويان، في جملة أمور، على معلومات عن: المواد النووية؛ والمرافق ذات الصلة، والمنشآت والمواقع؛ والمواد والمعدات والأشياء المحددة في المرفق 3 من الخطة؛ والنظائر.
    Habiendo examinado la propuesta presentada por la Comunidad Europea y sus Estados miembros que son Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes de que se incluyera la clordecona (número del CAS 143-50-0) en el anexo A del Convenio y tras aplicar los criterios de selección señalados en el anexo D del Convenio, UN وقد درست الاقتراح المقدم من الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة والمتعلق بإدراج الكلورديكون (الرقم في سجل المستخلصات الكيميائية 143-50-0) في المرفق ألف للاتفاقية وتطبيق معايير الفرز المحددة في المرفق دال للاتفاقية،
    Habiendo examinado la propuesta de la Comunidad Europea y sus Estados miembros que son Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes de que se incluyera el hexabromobifenilo (número del Chemical Abstracts Service 36355-01-8) en el anexo A del Convenio y tras aplicar los criterios de selección señalados en el anexo D del Convenio, UN وقد درست مقترح الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة والمتعلق بإدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل (الرقم في سجل المستخلصات الكيميائية 36355-01-8) في المرفق ألف للاتفاقية، وقَدْ طَبقَتَ معايير الفرز المحددة في المرفق دال للاتفاقية،
    Habiendo examinado la propuesta de México, que es Parte en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, de que se incluyera el lindano (número del Chemical Abstracts Service 58-89-9) en el anexo A del Convenio y tras aplicar los criterios de selección señalados en el anexo D del Convenio, UN وقد درست المقترح المقدم من المكسيك وهي طرف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة والمتعلق بإدراج الليندين (الرقم في سجل المستخلصات الكيميائية 58-89-9) في المرفق ألف للاتفاقية وطبقت معايير الفرز المحددة في المرفق دال للاتفاقية،
    El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes aplicó en su segunda reunión del 6 al 10 de noviembre de 2006 los criterios de selección señalados en el anexo D del Convenio de Estocolmo y decidió, de conformidad con el apartado a) del párrafo 4 del artículo 8 del Convenio, que el pentaclorobenceno cumplía los criterios de selección. UN طبقت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الثاني في 6- 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، معايير الفرز المحددة في المرفق دال لاتفاقية استكهولم، وخلصت إلى أنها مطمئنة، وفقاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، إلى أن معايير الفرز قد استوفيت بشأن خماسي كلور البنزين.
    El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes aplicó en su segunda reunión del 6 al 10 de noviembre de 2006 los criterios de selección señalados en el anexo D del Convenio de Estocolmo y decidió, de conformidad con el apartado a) del párrafo 4 del artículo 8 del Convenio, que el PeCB cumplía los criterios de selección. UN طبقت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الثاني في 6 - 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، معايير الفرز المحددة في المرفق دال لاتفاقية استكهولم، وخلصت إلى أنها مطمئنة، وفقاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، إلى أن معايير الفرز قد استوفيت بشأن خماسي كلور البنزين.
    Una base de referencia deberá abarcar las emisiones de los sectores y fuentes señalados en el anexo A del Protocolo [, así como la deforestación,] [y el aumento de las absorciones antropógenas por los sumideros] y deberá referirse a todos los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A del Protocolo. UN ويشمل خط الأساس الانبعاثات من القطاعات والمصادر المبينة في المرفق ألف من البروتوكول [وكذلك إزالة الأحراج] [ وعمليات الإزالة البشرية المعززة بواسطة البواليع] وتتناول جميع غازات الدفيئة ذات الصلة المبينة في المرفق ألف من البروتوكول.
    También plasman los elementos de referencia para la fase de consolidación señalados en el anexo I del informe del Secretario General al Consejo de Seguridad de fecha 12 de septiembre de 2006 (S/2006/743). UN وهي تعكس أيضا المعايير التي تشمل مرحلة التقليص المبينة في المرفق الأول بالتقرير المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2006 الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن (S/2006/743).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more