"se analiza" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحليلا
        
    • تحليلاً
        
    • يناقش
        
    • وترد مناقشة
        
    • تحلل
        
    • ويحلل
        
    • ويناقش
        
    • بالتحليل
        
    • ويجري تحليل
        
    • يحلل
        
    • تناقش المقالة
        
    • ويتم تحليل
        
    • يرد تحليل
        
    • ورد فيه
        
    • ترد مناقشتها
        
    En la sección III del informe se analiza la situación actual con respecto al sistema de límites convenientes. UN ٤ - ويتضمن الفرع الثالث من التقرير تحليلا للحالة الراهنة فيما يتعلق بنظام النطاقات المستصوبة.
    En el capítulo I del informe se analiza la relación entre la política de la competencia y los DPI en la Unión Europea (UE). UN ويقدم الفصل الأول من التقرير تحليلا للترابط بين سياسات المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في الاتحاد الأوروبي.
    En ese informe se analiza el sistema internacional de producción. UN ويتضمن التقرير تحليلاً لنظام الإنتاج الدولي.
    se analiza la Guía legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. UN يناقش الكتاب دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Más adelante se analiza con mayor detalle la cuestión de la comprobación de cuentas. UN وترد مناقشة تفصيلية لموضوع مراجعة الحسابات في جزء لا حق من هذا التقرير.
    Además, se analiza la formulación y ejecución de políticas generales en el contexto de las zonas de elaboración de productos para la exportación de Mauricio. UN وباﻹضافة الى ذلك فهي تحلل صوغ وتنفيذ السياسات العامة في سياق مناطق تجهيز الصادرات في موريشيوس.
    En los capítulos I y II del presente informe se analiza la cuestión de los desechos peligrosos en el sector minero. UN ويحلل هذا التقرير في الفصلين اﻷول والثاني مسألة النفايات الخطرة في قطاع التعدين.
    En el capítulo I del informe se analiza la relación entre la política de la competencia y los DPI en la Unión Europea (UE). UN ويقدم الفصل الأول من التقرير تحليلا للترابط بين سياسات المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في الاتحاد الأوروبي.
    En el capítulo I del informe se analiza la relación entre la política de la competencia y los DPI en la Unión Europea (UE). UN ويقدم الفصل الأول من التقرير تحليلا للترابط بين سياسات المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في الاتحاد الأوروبي.
    En el documento se aborda el problema de los desechos marinos, se describen las medidas de prevención del problema, se analiza la situación y se formulan propuestas de acción. UN وتتناول الوثيقة مشكلة القمامة البحرية، وكذلك تدابير الحيلولة دون حدوث المشكلة، وتتضمن تحليلا للحالة ومقترحات للعمل.
    En la tercera, se analiza en más detalle una cuestión, los símbolos religiosos. UN أما الجزء الثالث فيقدّم تحليلاً أكثر تفصيلاً لمسألة واحدة هي بالتحديد مسألة الرموز الدينية.
    En el presente informe se analiza más a fondo la cuestión y se formula una recomendación al OSE. UN ويوفر هذا التقرير تحليلاً إضافياً وتوصية إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Como se analiza en detalle a continuación, las pautas de la segregación en las ocupaciones por razón de sexo han cambiado mucho en todo el mundo. UN وكما يناقش بالتفصيل أدناه، طرأت تغييرات كبيرة على أنماط التمييز المهني بين الجنسين حول العالم.
    En este informe se examina primero cada una de esas recomendaciones, seguidamente se analiza la participación en la educación y, por último, se reseñan otras cuestiones pertinentes discutidas. UN ويناقش هذا التقرير أولا كلا من هذه التوصيات ثم يناقش المشاركة في التعليم ويخلص إلى وصف موجز للقضايا اﻷخرى ذات الصلة التي تمت مناقشتها.
    El Código se analiza más ampliamente en relación con el artículo 12: Salud. UN وترد مناقشة أوفى للمدونة عند تناول المادة ١٢: الصحة.
    La FAO publicó también una monografía sobre la mujer en el Amazonas peruano, en que se analiza la situación y la función de la mujer en el contexto socioeconómico del Amazonas peruano. UN كما نشرت الفاو دراسة حالة عن المرأة في منطقة اﻷمازون الواقعة في بيرو، تحلل حالة المرأة ودورها في السياق الاجتماعي والاقتصادي لمنطقة اﻷمازون الواقعة في بيرو.
    En el informe se analiza el acuerdo concertado para hacer efectiva la Décima Reposición de Fondos de la Asociación Internacional de Fomento (AIF). UN ويحلل التقرير الاتفاق المتعلق بالتغذية العاشرة للمؤسسة الانمائية الدولية.
    En la sección C infra, se analiza con más detenimiento la falta de progreso en estos ámbitos del mandato. UN ويناقش موضوع عدم إحراز تقدم في عناصر الولاية هذه، بمزيد من التفصيل، في الفرع جيم أدناه.
    En el informe se analiza también la actual situación tecnológica del sistema. UN ويتناول التقرير بالتحليل أيضا الأحوال التكنولوجية الراهنة للنظام.
    Tal información se analiza por el Funcionario de Cumplimiento, con el apoyo de otros especialistas de la institución financiera. UN ويجري تحليل هذه المعلومات عن طريق موظف الإنفاذ، بمعاونة متخصصين آخرين داخل المؤسسة المالية.
    Es por ello que en este informe se analiza la situación de la distribución del ingreso tanto a nivel internacional como nacional desde la perspectiva de estos derechos. UN لذا يحلل هذا التقرير الوضع المتعلق بتوزيع الدخل، على الصعيدين الدولي والوطني، من منظور هذه الحقوق نفسها.
    se analiza la Convención sobre la Compraventa. UN تناقش المقالة اتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
    Todos los años se analiza la situación de la mujer en el mercado de trabajo con ocasión de la puesta en práctica del Plan de acción nacional a favor del empleo. UN ويتم تحليل حالة المرأة في سوق العمل سنويا في إطار تنفيذ خطة العمل الوطني لصالح الاستخدام.
    En segundo lugar, se analiza la contribución de la Unión Europea a la integración de las economías en transición durante el último decenio. UN 19 - وفي المقام الثاني يرد تحليل لمساهمة الاتحاد الأوروبي في دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في العقد الماضي.
    Vol. 2, pág. 727 (1956) (donde se analiza la práctica en Francia). UN Vol .2, pp. 727 (1956) (ورد فيه وصف للممارسة الفرنسية).
    KNPC incluyó esas ventas a crédito perdidas en su reclamación por deudas incobrables, que se analiza más adelante, en la sección F. UN وأدرجت الشركة ما فقدته من هذه المبيعات بالائتمان في مطالبتها المتعلقة بالديون المعدومة التي ترد مناقشتها في الفرع واو أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more