En 2000 se aplazó el examen de esta cuestión hasta el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفي عام 2000 أرجئ النظر في المسألة على أن يجري عرضها في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
165. A propuesta del Sr. Guissé, se aplazó el examen del proyecto de resolución. | UN | ٥٦١- وبناء على اقتراح من السيد غيسه أرجئ النظر في مشروع القرار. |
343. A propuesta del Presidente, se aplazó el examen del proyecto de resolución. | UN | ٣٤٣- وبناء على اقتراح من الرئيس، أرجئ النظر في مشروع القرار. |
115. A propuesta del Sr. El-Hajjé, el Sr. Guissé, el Sr. Joinet y la Sra. Warzazi, se aplazó el examen del proyecto de resolución. | UN | ٥١١- وبناء على اقتراح مقدم من السيد الحجة والسيد غيسه والسيد جوانيه والسيدة ورزازي تم تأجيل النظر في مشروع القرار. |
se aplazó el diálogo nacional, dado el hincapié que se hacía en la celebración de elecciones | UN | أُرجئ الحوار الوطني نظرا لإيلاء الأهمية لإجراء الانتخابات |
Sin embargo, debido a las demoras en la contratación, se aplazó el programa de capacitación correspondiente a 1996. | UN | وتمشيا مع التأخيرات التي حدثت في التعيين، أرجئ برنامج تدريب عام ١٩٩٦. |
En tanto se resolvía esa cuestión, se aplazó el despliegue de las unidades militares. | UN | وريثما يتم حسم هذه المسألة، أرجئ نشر الوحدتين العسكريتين. |
909. A petición del representante de Cuba, se aplazó el examen del proyecto de resolución y de sus revisiones. | UN | ٩٠٩- وبناء على طلب ممثل كوبا، أرجئ النظر في مشروع القرار والتنقيحات المقترح إدخالها عليه. |
En la Declaración se aplazó el examen de la cuestión de los asentamientos hasta la fase de las negociaciones sobre el estatuto permanente, que debía iniciarse a más tardar al comienzo del tercer año del período de transición. | UN | وقد أرجئ موضوع المستوطنات، في هذا اﻹعلان، إلى مرحلة المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم، التي ينبغي أن تبدأ في موعد أقصاه بدء السنة الثالثة للفترة الانتقالية. |
146. A propuesta del Presidente, se aplazó el examen del proyecto de resolución. | UN | ٦٤١- وبناء على اقتراح من الرئيس أرجئ النظر في مشروع القرار هذا. |
En la Declaración se aplazó el examen de la cuestión de los asentamientos hasta la fase de las negociaciones sobre el estatuto permanente, que debía iniciarse a más tardar al comienzo del tercer año del período de transición. | UN | وقد أرجئ موضوع المستوطنات، في هذا اﻹعلان، إلى مرحلة المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم، التي ينبغي أن تبدأ في موعد أقصاه بدء السنة الثالثة للفترة الانتقالية. |
Debido a la lentitud con que avanza el proceso de paz, se aplazó el programa de repatriación voluntaria cuyo comienzo estaba previsto en 1996. | UN | وقد أرجئ تنفيذ برنامج العودة الطوعية الذي كان من المقرر أن يبدأ في عام ١٩٩٦ نظرا لبطء التقدم المحرز في تنفيذ عملية السلام. |
170. A petición del representante del Perú, se aplazó el examen del proyecto de resolución. | UN | ٠٧١- وبناء على طلب ممثل بيرو، أرجئ النظر في مشروع القرار. |
347. A petición de los representantes de la Federación de Rusia y Francia, se aplazó el examen del proyecto de resolución. | UN | ٧٤٣- وبناء على طلب ممثلَيْ اﻹتحاد الروسي وفرنسا، أرجئ النظر في مشروع القرار. |
478. A petición de los representantes del Canadá y Cuba se aplazó el examen del proyecto de resolución. | UN | ٨٧٤- وبناء على طلب ممثلي كندا وكوبا، أرجئ النظر في مشروع القرار. |
500. A petición del representante de la India y del observador de los Países Bajos, se aplazó el examen del proyecto de decisión. | UN | ٠٠٥- وبناء على طلب ممثل الهند والمراقب عن هولندا، أرجئ النظر في مشروع المقرر. |
532. A petición de los representantes de Austria y Bangladesh, se aplazó el examen del proyecto de resolución. | UN | ٢٣٥- وبناء على طلب ممثلي النمسا وبنغلاديش، أرجئ النظر في مشروع القرار. |
En consecuencia, se aplazó el despliegue de otros 500 Voluntarios de las Naciones Unidas para ayudar en la inscripción de votantes y las elecciones municipales. | UN | لذا تم تأجيل نشر 500 متطوع إضافي من متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في تسجيل الناخبين وإجراء الانتخابات البلدية. |
135. se aplazó el examen de los artículos 20 y 20 bis hasta que se examinara la opinión del Asesor Jurídico. | UN | ٥٣١- تم تأجيل النظر في المادتين ٠٢ و٠٢ مكرراً ﻹتاحة دراسة الرأي القانوني فيهما عن كثب. |
19. A petición del representante de Sri Lanka, se aplazó el examen del proyecto de decisión E/CN.4/1996/L.2. | UN | ٩١- وبناء على طلب ممثل سري لانكا، أُرجئ النظر في مشروع المقرر E/CN.4/1996/L.2. |
Por falta de tiempo, se aplazó el examen de los informes cuadrienales de las 39 ONG siguientes: Alianza Evangélica Mundial | UN | 79 - ونظرا لضيق الوقت، أُرجئ النظر في التقارير التي تقدم كل أربع سنوات المقدمة من الـ 39 منظمة غير الحكومية التالية: |