"se aplazó el" - Translation from Spanish to Arabic

    • أرجئ
        
    • تم تأجيل
        
    • أُرجئ
        
    En 2000 se aplazó el examen de esta cuestión hasta el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي عام 2000 أرجئ النظر في المسألة على أن يجري عرضها في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    165. A propuesta del Sr. Guissé, se aplazó el examen del proyecto de resolución. UN ٥٦١- وبناء على اقتراح من السيد غيسه أرجئ النظر في مشروع القرار.
    343. A propuesta del Presidente, se aplazó el examen del proyecto de resolución. UN ٣٤٣- وبناء على اقتراح من الرئيس، أرجئ النظر في مشروع القرار.
    115. A propuesta del Sr. El-Hajjé, el Sr. Guissé, el Sr. Joinet y la Sra. Warzazi, se aplazó el examen del proyecto de resolución. UN ٥١١- وبناء على اقتراح مقدم من السيد الحجة والسيد غيسه والسيد جوانيه والسيدة ورزازي تم تأجيل النظر في مشروع القرار.
    se aplazó el diálogo nacional, dado el hincapié que se hacía en la celebración de elecciones UN أُرجئ الحوار الوطني نظرا لإيلاء الأهمية لإجراء الانتخابات
    Sin embargo, debido a las demoras en la contratación, se aplazó el programa de capacitación correspondiente a 1996. UN وتمشيا مع التأخيرات التي حدثت في التعيين، أرجئ برنامج تدريب عام ١٩٩٦.
    En tanto se resolvía esa cuestión, se aplazó el despliegue de las unidades militares. UN وريثما يتم حسم هذه المسألة، أرجئ نشر الوحدتين العسكريتين.
    909. A petición del representante de Cuba, se aplazó el examen del proyecto de resolución y de sus revisiones. UN ٩٠٩- وبناء على طلب ممثل كوبا، أرجئ النظر في مشروع القرار والتنقيحات المقترح إدخالها عليه.
    En la Declaración se aplazó el examen de la cuestión de los asentamientos hasta la fase de las negociaciones sobre el estatuto permanente, que debía iniciarse a más tardar al comienzo del tercer año del período de transición. UN وقد أرجئ موضوع المستوطنات، في هذا اﻹعلان، إلى مرحلة المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم، التي ينبغي أن تبدأ في موعد أقصاه بدء السنة الثالثة للفترة الانتقالية.
    146. A propuesta del Presidente, se aplazó el examen del proyecto de resolución. UN ٦٤١- وبناء على اقتراح من الرئيس أرجئ النظر في مشروع القرار هذا.
    En la Declaración se aplazó el examen de la cuestión de los asentamientos hasta la fase de las negociaciones sobre el estatuto permanente, que debía iniciarse a más tardar al comienzo del tercer año del período de transición. UN وقد أرجئ موضوع المستوطنات، في هذا اﻹعلان، إلى مرحلة المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم، التي ينبغي أن تبدأ في موعد أقصاه بدء السنة الثالثة للفترة الانتقالية.
    Debido a la lentitud con que avanza el proceso de paz, se aplazó el programa de repatriación voluntaria cuyo comienzo estaba previsto en 1996. UN وقد أرجئ تنفيذ برنامج العودة الطوعية الذي كان من المقرر أن يبدأ في عام ١٩٩٦ نظرا لبطء التقدم المحرز في تنفيذ عملية السلام.
    170. A petición del representante del Perú, se aplazó el examen del proyecto de resolución. UN ٠٧١- وبناء على طلب ممثل بيرو، أرجئ النظر في مشروع القرار.
    347. A petición de los representantes de la Federación de Rusia y Francia, se aplazó el examen del proyecto de resolución. UN ٧٤٣- وبناء على طلب ممثلَيْ اﻹتحاد الروسي وفرنسا، أرجئ النظر في مشروع القرار.
    478. A petición de los representantes del Canadá y Cuba se aplazó el examen del proyecto de resolución. UN ٨٧٤- وبناء على طلب ممثلي كندا وكوبا، أرجئ النظر في مشروع القرار.
    500. A petición del representante de la India y del observador de los Países Bajos, se aplazó el examen del proyecto de decisión. UN ٠٠٥- وبناء على طلب ممثل الهند والمراقب عن هولندا، أرجئ النظر في مشروع المقرر.
    532. A petición de los representantes de Austria y Bangladesh, se aplazó el examen del proyecto de resolución. UN ٢٣٥- وبناء على طلب ممثلي النمسا وبنغلاديش، أرجئ النظر في مشروع القرار.
    En consecuencia, se aplazó el despliegue de otros 500 Voluntarios de las Naciones Unidas para ayudar en la inscripción de votantes y las elecciones municipales. UN لذا تم تأجيل نشر 500 متطوع إضافي من متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في تسجيل الناخبين وإجراء الانتخابات البلدية.
    135. se aplazó el examen de los artículos 20 y 20 bis hasta que se examinara la opinión del Asesor Jurídico. UN ٥٣١- تم تأجيل النظر في المادتين ٠٢ و٠٢ مكرراً ﻹتاحة دراسة الرأي القانوني فيهما عن كثب.
    19. A petición del representante de Sri Lanka, se aplazó el examen del proyecto de decisión E/CN.4/1996/L.2. UN ٩١- وبناء على طلب ممثل سري لانكا، أُرجئ النظر في مشروع المقرر E/CN.4/1996/L.2.
    Por falta de tiempo, se aplazó el examen de los informes cuadrienales de las 39 ONG siguientes: Alianza Evangélica Mundial UN 79 - ونظرا لضيق الوقت، أُرجئ النظر في التقارير التي تقدم كل أربع سنوات المقدمة من الـ 39 منظمة غير الحكومية التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more