Como miembro del Consejo de Seguridad, mi delegación se asocia con la declaración hecha por el Presidente del Consejo. | UN | ووفدي، بوصفـــه عضــوا في مجلس اﻷمن، يؤيد البيان الذي أدلى به رئيس المجلس. |
Mi delegación se asocia a la declaración que formulará el Representante Permanente de Egipto en nombre del Movimiento No Alineado. | UN | إن وفد بلادي يؤيد البيان الذي سيدلي به الممثل الدائم لمصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Mi delegación se asocia plenamente a la declaración formulada anteriormente por el Presidente del Comité Conjunto Coordinador del Grupo de los 77 y China y del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | يؤيد وفدي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به رئيس لجنـة التنسيق المشتركة لحركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ والصيـن. |
El pueblo chino se asocia al pueblo estadounidense para condenar resueltamente esos espantosos ataques terroristas. | UN | فالشعب الصيني ينضم إلى الشعب الأمريكي في شجبه العنيف لهذه الهجمات الإرهابية المروعة. |
La delegación de Ucrania se asocia plenamente a las declaraciones formuladas por la República Checa en nombre de la Unión Europea. | UN | وإن الوفد الأوكراني يضم صوته تماما إلى صوت الجمهورية التشيكية في ما أدلت به من بيانات باسم الاتحاد الأوروبي. |
La delegación de la República de Moldova se asocia plenamente a la declaración formulada por el representante de Austria en nombre de la Unión Europea. | UN | إن وفد جمهورية مولدوفا يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل النمسا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Sobre esta base la Unión Europea se asocia al texto propuesto. | UN | وعلى هذا اﻷساس يؤيد الاتحاد اﻷوروبي النص المقترح. |
Su delegación se asocia plenamente a los comentarios formulados por el representante del Reino Unido. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد تماما التعليقات التي أبداها ممثل المملكة المتحدة. |
Su delegación se asocia plenamente a los comentarios formulados por el representante del Reino Unido. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد تماما التعليقات التي أبداها ممثل المملكة المتحدة. |
Mi delegación se asocia plenamente a la declaración formulada por el Presidente del Grupo de los 77 y China. | UN | ووفدي يؤيد تماما البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة الـ 77 والصين. |
Mi delegación se asocia con la declaración de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China y con la declaración formulada por Nigeria en nombre de la Unión Africana. | UN | ووفدي يؤيد البيان الذي أدلت به قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي أدلت به نيجيريا باسم الاتحاد الأفريقي. |
La delegación del Líbano se asocia a la declaración formulada por el representante de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | يؤيد وفد لبنان البيان الذي أدلى به ممثل قطر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Mi delegación se asocia completamente a la declaración formulada en el día de ayer por el Grupo de Río, a través de la distinguida delegación del Brasil. | UN | ووفدي يؤيد تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به البارحة وفد البرازيل باسم مجموعة ريو. |
Asimismo, mi delegación se asocia a la declaración formulada por Malasia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وبالمثل، يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلت به ماليزيا في وقت سابق بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز. |
La delegación de Tuvalu se asocia a la declaración formulada por las Islas Salomón, Palau y Burkina Faso. | UN | ويود وفد توفالو أن يؤيد بيانات وفود جزر سليمان وبالاو وبوركينا فاسو التي أدلي بها سابقا. |
En consecuencia, se asocia al consenso para la aprobación del proyecto de resolución. | UN | ولذلك فإن بلدها ينضم إلى توافق الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار. |
Consecuentemente, mi delegación se asocia con las declaraciones que en este sentido han efectuado el Pakistán, México, el Brasil y el Perú. | UN | وبناء عليه، ينضم وفدي إلى البيانات التي أدلى بها لهذا الغرض باكستان والمكسيك والبرازيل وبيرو. |
A este respecto, el Sr. Yalden se asocia a las observaciones de la Sra. Evatt. | UN | وهو ينضم إلى الملاحظات التي أبدتها السيدة إيفات في هذا الشأن. |
La delegación de Argelia se asocia a las delegaciones que han instado al Departamento de Información Pública a fortalecer la capacidad en materia de información y comunicaciones de los centros de información de las Naciones Unidas, en especial en los países en desarrollo. | UN | وقال إن وفده يضم صوته إلى صوت الوفود التي حثت إدارة شؤون الإعلام على تقوية قدرات مراكز الأمم المتحدة للإعلام في ميدان الإعلام والاتصال، ولا سيما في البلدان النامية. |
Kenya se asocia a las demás delegaciones de la Conferencia de Desarme que han saludado efusivamente el ingreso en nuestro foro del Ecuador, Irlanda, Kazajstán, Malasia y Túnez. | UN | وتضم كينيا صوتها إلى بقية وفود المؤتمر في الترحيب بحرارة بإكوادور، وأيرلندا، وكازاخستان، وماليزيا، وتونس في وسطنا. |
La República Checa se asocia plenamente al conjunto de propuestas financieras de la Unión Europea. | UN | وتنضم الجمهورية التشيكية بالكامل الى مجموعة الاقتراحات المالية المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي. |
31. El Sr. ABDULLAH (Bahrein) se asocia a la declaración efectuada por el representante de la República Árabe Siria en nombre del Grupo de los Estados Árabes, así como a la declaración del representante de Indonesia en representación del Movimiento de los Países no Alineados. | UN | 31- السيد عبدالله (البحرين) أعلن اصطفافه مع البيان الصادر عن ممثل الجمهورية العربية السورية باسم المجموعة العربية. |
78. El Sr. Twist (Irlanda) se asocia a la declaración formulada por el representante de Portugal en nombre de la Unión Europea y dice que su país adhiere al TNP y al OIEA, que mantienen una relación simbiótica. | UN | 78 - السيد تويست (أيرلندا): أعلن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل البرتغال باسم الاتحاد الأوروبي وقال إن بلده تتمسك بمعاهدة عدم الانتشار وبالوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي توجد صلة رمزية بينهما. |
18. Por una parte, los hutus llamados moderados, a los que, por extensión, se asocia a algunos extranjeros, fueron objeto de matanzas perpetradas por los milicianos del equipo gubernamental al haberse asociado al enemigo principal, traicionando así a su grupo étnico. | UN | ٨١- وهناك، من ناحية، الهوتو الذين يوصفون بالمعتدلين، والذين يُلحق بهم أجانب معينون. وقد ذبح هؤلاء على أيدي ميليشيات من الفريق الحكومي يسبب اتصالهم بالعدو الرئيسي، ومن ثم خيانتهم على هذا النحو لمجموعتهم الاثنية. |
El terrorismo no se asocia con ninguna religión, civilización, cultura o nacionalidad específica. | UN | ولا يرتبط الإرهاب بدين أو حضارة أو ثقافة أو جنسية معينة. |
4. El PRESIDENTE interviniendo como miembro del Comité, se asocia a la propuesta del Sr. Kretzmer. | UN | ٤- الرئيس تحدث كعضو في اللجنة، فأيد ملاحظة السيد كريتزمير. |
Túnez se asocia con la declaración efectuada por el representante de Guyana en nombre del Grupo de los 77. | UN | وتونس تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل غيانا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧. |
La República Checa se asocia plenamente a esa declaración. | UN | والجمهورية التشيكية تعلن تأييدها التام لذلك البيان. |
Por otra parte, el Sr. Bhagwati se asocia a los miembros del Comité que han manifestado estar preocupados por los derechos de las personas detenidas en comisaría y los derechos de los trabajadores extranjeros y estacionales. | UN | ومن جهة أخرى، قال السيد باغواتي إنه يشارك أعضاء اللجنة في شواغلهم بخصوص حقوق اﻷشخاص المحبوسين احتياطياً، وكذلك حقوق العمال اﻷجانب والموسميين. |
7. Por último, la Sra. Medina Quiroga se asocia a las cuestiones relativas a la objeción de conciencia planteadas en el curso de la sesión precedente. | UN | ٧- وأخيراً، قالت السيدة مدينا كيروغا إنها تشارك في توجيه اﻷسئلة المتعلقة بالاستنكاف الضميري التي وجهت خلال الجلسة السابقة. |
Mi delegación se asocia a la declaración realizada por el Embajador del Pakistán en nombre del Comité Conjunto de Coordinación del Grupo de los 77 y China y el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ويود وفدي أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلت به يوم أمس باكستان بالنيابة عن لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة السبعة والسبعين والصين وحركة عدم الانحياز. |