"se asocia" - Translation from Spanish to Arabic

    • يؤيد
        
    • ينضم
        
    • يضم صوته
        
    • صوتها
        
    • وتنضم
        
    • أعلن اصطفافه
        
    • أعلن تأييده
        
    • وقد ذبح
        
    • يرتبط
        
    • فأيد
        
    • تؤيد البيان الذي
        
    • تعلن تأييدها
        
    • إنه يشارك
        
    • إنها تشارك
        
    • أن يعلن تأييده
        
    Como miembro del Consejo de Seguridad, mi delegación se asocia con la declaración hecha por el Presidente del Consejo. UN ووفدي، بوصفـــه عضــوا في مجلس اﻷمن، يؤيد البيان الذي أدلى به رئيس المجلس.
    Mi delegación se asocia a la declaración que formulará el Representante Permanente de Egipto en nombre del Movimiento No Alineado. UN إن وفد بلادي يؤيد البيان الذي سيدلي به الممثل الدائم لمصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Mi delegación se asocia plenamente a la declaración formulada anteriormente por el Presidente del Comité Conjunto Coordinador del Grupo de los 77 y China y del Movimiento de los Países No Alineados. UN يؤيد وفدي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به رئيس لجنـة التنسيق المشتركة لحركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ والصيـن.
    El pueblo chino se asocia al pueblo estadounidense para condenar resueltamente esos espantosos ataques terroristas. UN فالشعب الصيني ينضم إلى الشعب الأمريكي في شجبه العنيف لهذه الهجمات الإرهابية المروعة.
    La delegación de Ucrania se asocia plenamente a las declaraciones formuladas por la República Checa en nombre de la Unión Europea. UN وإن الوفد الأوكراني يضم صوته تماما إلى صوت الجمهورية التشيكية في ما أدلت به من بيانات باسم الاتحاد الأوروبي.
    La delegación de la República de Moldova se asocia plenamente a la declaración formulada por el representante de Austria en nombre de la Unión Europea. UN إن وفد جمهورية مولدوفا يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل النمسا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Sobre esta base la Unión Europea se asocia al texto propuesto. UN وعلى هذا اﻷساس يؤيد الاتحاد اﻷوروبي النص المقترح.
    Su delegación se asocia plenamente a los comentarios formulados por el representante del Reino Unido. UN وأضاف أن وفده يؤيد تماما التعليقات التي أبداها ممثل المملكة المتحدة.
    Su delegación se asocia plenamente a los comentarios formulados por el representante del Reino Unido. UN وأضاف أن وفده يؤيد تماما التعليقات التي أبداها ممثل المملكة المتحدة.
    Mi delegación se asocia plenamente a la declaración formulada por el Presidente del Grupo de los 77 y China. UN ووفدي يؤيد تماما البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة الـ 77 والصين.
    Mi delegación se asocia con la declaración de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China y con la declaración formulada por Nigeria en nombre de la Unión Africana. UN ووفدي يؤيد البيان الذي أدلت به قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي أدلت به نيجيريا باسم الاتحاد الأفريقي.
    La delegación del Líbano se asocia a la declaración formulada por el representante de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. UN يؤيد وفد لبنان البيان الذي أدلى به ممثل قطر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Mi delegación se asocia completamente a la declaración formulada en el día de ayer por el Grupo de Río, a través de la distinguida delegación del Brasil. UN ووفدي يؤيد تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به البارحة وفد البرازيل باسم مجموعة ريو.
    Asimismo, mi delegación se asocia a la declaración formulada por Malasia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وبالمثل، يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلت به ماليزيا في وقت سابق بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    La delegación de Tuvalu se asocia a la declaración formulada por las Islas Salomón, Palau y Burkina Faso. UN ويود وفد توفالو أن يؤيد بيانات وفود جزر سليمان وبالاو وبوركينا فاسو التي أدلي بها سابقا.
    En consecuencia, se asocia al consenso para la aprobación del proyecto de resolución. UN ولذلك فإن بلدها ينضم إلى توافق الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار.
    Consecuentemente, mi delegación se asocia con las declaraciones que en este sentido han efectuado el Pakistán, México, el Brasil y el Perú. UN وبناء عليه، ينضم وفدي إلى البيانات التي أدلى بها لهذا الغرض باكستان والمكسيك والبرازيل وبيرو.
    A este respecto, el Sr. Yalden se asocia a las observaciones de la Sra. Evatt. UN وهو ينضم إلى الملاحظات التي أبدتها السيدة إيفات في هذا الشأن.
    La delegación de Argelia se asocia a las delegaciones que han instado al Departamento de Información Pública a fortalecer la capacidad en materia de información y comunicaciones de los centros de información de las Naciones Unidas, en especial en los países en desarrollo. UN وقال إن وفده يضم صوته إلى صوت الوفود التي حثت إدارة شؤون الإعلام على تقوية قدرات مراكز الأمم المتحدة للإعلام في ميدان الإعلام والاتصال، ولا سيما في البلدان النامية.
    Kenya se asocia a las demás delegaciones de la Conferencia de Desarme que han saludado efusivamente el ingreso en nuestro foro del Ecuador, Irlanda, Kazajstán, Malasia y Túnez. UN وتضم كينيا صوتها إلى بقية وفود المؤتمر في الترحيب بحرارة بإكوادور، وأيرلندا، وكازاخستان، وماليزيا، وتونس في وسطنا.
    La República Checa se asocia plenamente al conjunto de propuestas financieras de la Unión Europea. UN وتنضم الجمهورية التشيكية بالكامل الى مجموعة الاقتراحات المالية المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي.
    31. El Sr. ABDULLAH (Bahrein) se asocia a la declaración efectuada por el representante de la República Árabe Siria en nombre del Grupo de los Estados Árabes, así como a la declaración del representante de Indonesia en representación del Movimiento de los Países no Alineados. UN 31- السيد عبدالله (البحرين) أعلن اصطفافه مع البيان الصادر عن ممثل الجمهورية العربية السورية باسم المجموعة العربية.
    78. El Sr. Twist (Irlanda) se asocia a la declaración formulada por el representante de Portugal en nombre de la Unión Europea y dice que su país adhiere al TNP y al OIEA, que mantienen una relación simbiótica. UN 78 - السيد تويست (أيرلندا): أعلن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل البرتغال باسم الاتحاد الأوروبي وقال إن بلده تتمسك بمعاهدة عدم الانتشار وبالوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي توجد صلة رمزية بينهما.
    18. Por una parte, los hutus llamados moderados, a los que, por extensión, se asocia a algunos extranjeros, fueron objeto de matanzas perpetradas por los milicianos del equipo gubernamental al haberse asociado al enemigo principal, traicionando así a su grupo étnico. UN ٨١- وهناك، من ناحية، الهوتو الذين يوصفون بالمعتدلين، والذين يُلحق بهم أجانب معينون. وقد ذبح هؤلاء على أيدي ميليشيات من الفريق الحكومي يسبب اتصالهم بالعدو الرئيسي، ومن ثم خيانتهم على هذا النحو لمجموعتهم الاثنية.
    El terrorismo no se asocia con ninguna religión, civilización, cultura o nacionalidad específica. UN ولا يرتبط الإرهاب بدين أو حضارة أو ثقافة أو جنسية معينة.
    4. El PRESIDENTE interviniendo como miembro del Comité, se asocia a la propuesta del Sr. Kretzmer. UN ٤- الرئيس تحدث كعضو في اللجنة، فأيد ملاحظة السيد كريتزمير.
    Túnez se asocia con la declaración efectuada por el representante de Guyana en nombre del Grupo de los 77. UN وتونس تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل غيانا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧.
    La República Checa se asocia plenamente a esa declaración. UN والجمهورية التشيكية تعلن تأييدها التام لذلك البيان.
    Por otra parte, el Sr. Bhagwati se asocia a los miembros del Comité que han manifestado estar preocupados por los derechos de las personas detenidas en comisaría y los derechos de los trabajadores extranjeros y estacionales. UN ومن جهة أخرى، قال السيد باغواتي إنه يشارك أعضاء اللجنة في شواغلهم بخصوص حقوق اﻷشخاص المحبوسين احتياطياً، وكذلك حقوق العمال اﻷجانب والموسميين.
    7. Por último, la Sra. Medina Quiroga se asocia a las cuestiones relativas a la objeción de conciencia planteadas en el curso de la sesión precedente. UN ٧- وأخيراً، قالت السيدة مدينا كيروغا إنها تشارك في توجيه اﻷسئلة المتعلقة بالاستنكاف الضميري التي وجهت خلال الجلسة السابقة.
    Mi delegación se asocia a la declaración realizada por el Embajador del Pakistán en nombre del Comité Conjunto de Coordinación del Grupo de los 77 y China y el Movimiento de los Países No Alineados. UN ويود وفدي أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلت به يوم أمس باكستان بالنيابة عن لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة السبعة والسبعين والصين وحركة عدم الانحياز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more