"se contabilizan" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقيد
        
    • تسجل
        
    • تحتسب
        
    • وتقيد
        
    • وتسجل
        
    • تُحسب
        
    • تقيَّد
        
    • تسجَّل
        
    • تُقيَّد
        
    • حسابيا
        
    • ويُعترف
        
    • تحسب
        
    • تُسجل
        
    • تُسجَّل
        
    • محاسبيا
        
    i) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos en el momento de la recepción o sobre la base de la promesa del donante hecha por escrito. UN ' ١ ' تقيد التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء والمانحين اﻵخرين كايرادات وقت تلقيها أو على أساس تعهد مكتوب من المانح.
    Las contribuciones recibidas, pero cuyo propósito no se ha determinado, se contabilizan como cuentas por pagar hasta que se determine dicho propósito. UN تقيد اﻷموال الواردة، إذا لم تكن محددة الغرض، باعتبارها حسابات دفع إلى أن يتحدد الغرض منها.
    Las donaciones de particulares se contabilizan cuando se recibe el dinero en efectivo. UN ولا تسجل التبرعات المقدمة من جهات مانحة فردية إلا عند استلامها.
    i) Los gastos de proyectos se contabilizan en valores devengados y se cumplen previa autorización de la fuente de financiación en forma de presupuestos de proyectos. UN ' ١` تحتسب نفقات المشاريع على أساس تراكمي، ويجري تحملها تبعا ﻹذن مصدر التمويل في شكل ميزانيات المشاريع.
    Los fondos provenientes de otras actividades de recaudación de fondos del sector privado se contabilizan como contribuciones. UN وتقيد اﻷموال الموفرة من أنشطة جمع اﻷموال من القطاع الخاص بوصفها تبرعات.
    Los fondos para esos servicios se contabilizan en las cuentas de compensación de servicios institucionales. UN وتسجل الأموال المخصصة لهذه الخدمات في ' حسابات المقاصة الخاصة بالخدمات المقدمة للوكالات`.
    Las inversiones de la cuenta son similares y se contabilizan como se indica en el apartado ii) del párrafo k) supra. UN وتتشابه الاستثمارات في الصندوق من حيث طبيعتها وهي تُحسب على النحو الوارد في البند ك ' 2` أعلاه.
    ii) Las contribuciones voluntarias prometidas por los gobiernos al Fondo de Dotación se contabilizan como ingresos sobre la base del compromiso escrito de un futuro donante de pagar una contribución monetaria en fecha o fechas especificadas. UN ' ٢ ' تقيد التبرعات المعلنة من جانب الحكومات ﻷجل صندوق الهبات باعتبارها إيرادات، وعلى أســاس التزام مكتوب من المــتبرع المرتقب بأن يــدفع تبرعا نقــديا في مــوعد محدد أو مواعيد محددة.
    Las contribuciones recibidas, pero cuyo propósito no se ha determinado, se contabilizan como cuentas por pagar hasta que se determine dicho propósito. UN تقيد الأموال الواردة، إذا لم تكن محددة الغرض، باعتبارها حسابات دفع إلى أن يتحدد الغرض منها.
    Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos en el momento de recibirse o sobre la base de la promesa del donante, hecha por escrito. UN تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمانحين الآخرين كإيرادات وقت استلامها أو على أساس تعهد مكتوب من المانح.
    iii) Los gastos para períodos financieros futuros no se cargan al período financiero en curso y se contabilizan como cargos diferidos con arreglo al apartado v) del párrafo k) infra. UN `3 ' لا تحمَّل النفقات المتعلقة بفترات مالية مقبلة للفترة المالية الحالية ولا تقيد كنفقات مؤجلة حسبما يشار إلى ذلك في الفقرة `5 ' أدناه؛
    Cuando el PNUD preste servicios de apoyo a la entidad de ejecución, los gastos se contabilizan en valores devengados. UN وعندما يقدم البرنامج الإنمائي خدمات دعم إلى الكيان المسؤول عن التنفيذ، تسجل النفقات على أساس الاستحقاق.
    Los ingresos procedentes de intereses devengados de préstamos financiados se contabilizan en valores devengados. UN تسجل إيرادات الفوائد المتأتية من تمويل القروض في الحسابات على أساس الاستحقاق.
    Las contribuciones de los gobiernos u otros donantes se contabilizan al momento de recibirse la contribución o cuando el donante aprueba el proyecto. UN تسجل الاشتراكات الواردة من الحكومات أو المانحين اﻵخرين عند تلقي الاشتراك أو عند موافقة المانح على المشروع.
    En consecuencia, ni los intereses ni las comisiones bancarias por las operaciones realizadas con las aportaciones se contabilizan como ingresos y gastos administrativos. UN ولذلك فإن الفوائد والرسوم المصرفية الناجمة عن تشغيل الاشتراكات لا تحتسب كإيرادات ونفقات إدارية.
    Todos los demás ingresos percibidos se contabilizan como ingresos diversos y se acreditan como recursos generales. UN وتصنف جميع الإيرادات الأخرى الواردة للمحكمة تحت بند إيرادات متنوعة وتقيد كموارد عامة.
    Las contribuciones prometidas para el futuro se contabilizan como ingresos diferidos; UN وتسجل الاشتراكات عن السنوات المقبلة كإيرادات مؤجلة؛
    Las inversiones de las cuentas mancomunadas son de carácter análogo y se contabilizan como se indica en el apartado ii) del párrafo 1) supra. UN وتتشابه الاستثمارات في المجموعات النقدية من حيث طبيعتها وهي تُحسب على النحو الوارد في الفقرة 1 `2 ' أعلاه.
    Las contribuciones voluntarias hechas en forma de suministros y servicios aceptables para el Secretario General se contabilizan como ingresos o se consignan en una nota a los estados financieros; UN والتبرعات التي تقدَّم في شكل خدمات أو لوازم مقبولة لدى الأمين العام تقيَّد كإيرادات أو تدرَج في البيانات المالية؛
    Los proyectos de los bancos denotan compromisos multianuales que se contabilizan en el año en que se aprueban, pero que se desembolsan en el curso de varios años. UN ومشاريع المصارف هي عبارة عن التزامات مالية لسنوات متعددة تسجَّل في السنة التي تقر فيها غير أنها لا تُصرف إلا على امتداد عدة سنوات.
    Las propiedades, planta y equipo se contabilizan al costo inicial menos la depreciación acumulada y cualquier pérdida por deterioro. UN تُقيَّد الممتلكات والمنشآت والمعدات بالتكلفة الأصلية مطروحا منها الاستهلاك المتراكم وأي خسائر ناتجة عن اضمحلال القيمة.
    Todos los gastos del PNUD se contabilizan en valores devengados, con excepción de los gastos correspondientes a prestaciones del personal y proyectos ejecutados por gobiernos, que se contabilizan sobre la base de los desembolsos de efectivo únicamente. UN تعالج جميع نفقات البرنامج اﻹنمائي حسابيا على أساس الاستحقاق، فيما عدا النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين والمشاريع التي تنفذها الحكومات، فإنها تعالج على أساس أنها مدفوعات نقدية فقط.
    Los ingresos se contabilizan en su valor razonable, calculado en la fecha en que se reciben los activos donados. UN ويُعترف بالإيرادات بقيمتها العادلة التي تقاس بناء على تاريخ حيازة الأصول الممنوحة.
    De hecho, algunas inversiones que contribuyen a objetivos de la Convención se contabilizan en el marco de objetivos más visibles o más sensibles a nivel político, como el cambio climático o la biodiversidad. UN وفي الواقع، تحسب الاستثمارات التي تساهم في تحقيق أهداف الاتفاقية ضمن الأهداف المتعلقة بتغير المناخ أو التنوع البيولوجي، وهي أهداف تعتبر أرفع شأناً وأكثر أهمية من الناحية السياسية.
    Las aportaciones recibidas de los afiliados, de las organizaciones afiliadas y de otras cajas se contabilizan en valores devengados. UN تُسجل الاشتراكات الواردة من المشتركين والمنظمات الأعضاء والصناديق الأخرى على أساس الاستحقاق.
    ii) Los ingresos se contabilizan cuando la Asamblea General ha autorizado un prorrateo entre los Estados Miembros. UN ' 2` تُسجَّل الإيرادات عندما تأذن الجمعية العامة بقسمة الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    Los ingresos procedentes de intereses devengados de préstamos financiados se contabilizan en valores devengados. Reembolsos UN إيرادات الفوائد المتأتية من تمويل القروض تُعالج محاسبيا على أساس الاستحقاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more