"se define en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعريف الوارد في
        
    • للتعريف الوارد في
        
    • هو محدد في
        
    • تعريفها في
        
    • حُددت في
        
    • المعرف في
        
    • ما هو معرف في
        
    • تعريفه الوارد في
        
    • تعريفها الوارد في
        
    • ورد تعريفه في
        
    • هي معرّفة في
        
    • هو معرَّف في
        
    • التعريف المنصوص عليه في
        
    • ما تعرفه
        
    • معرﱠف في
        
    Además, todo trato que el autor probablemente reciba a manos de las autoridades de dicho país no tendría el grado de deliberación o gravedad necesario para constituir tortura tal como ésta se define en el párrafo 1 del artículo 1 de la Convención. UN وفضلا عن ذلك، فإن أي معاملة يحتمل أن يلقاها مقدم البلاغ على أيدي سلطات سري لانكا لن تتسم باﻹصرار اللازم أو بالحدة اللازمة ﻷن تشكل تعذيبا حسب التعريف الوارد في الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية.
    Sin embargo, la desaparición forzada, tal como se define en el artículo 2 de la Convención, no está tipificada como delito autónomo. UN ومن ناحية أخرى، لا يجرَّم الاختفاء القسري، حسب التعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية، بوصفه جريمة مستقلة.
    mecanismo para un desarrollo limpio, según se define en el artículo 12 del Protocolo de Kyoto 3 UN للتعريف الوارد في المادة 12 من بروتوكول كيوتو 3
    Reafirmando su compromiso a lograr el objetivo fundamental de la Convención, según se define en el artículo 2 de la Convención, UN وإذ يعيد تأكيدالتزامه بتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية كما هو محدد في المادة 2 من الاتفاقية،
    1. Un cargo público, tal como se define en el derecho interno, es un cargo de confianza, que conlleva la obligación de actuar en pro del interés público. UN ١ - الوظيفة العمومية، حسب تعريفها في القانون الوطني، هي منصب يقوم على الثقة وينطوي على واجب العمل للمصلحة العامة.
    De hecho, según se define en el artículo 1 de su Estatuto, los objetivos de la AIDE son: el estudio y la unificación de las leyes, normas, usos y cos- tumbres de la avería gruesa; la promoción de la profe- UN وتنصب أهداف الرابطة الدولية كما حُددت في المادة 1 من نظامها الأساسي على دراسة قوانين وقواعد استخدامات وتقاليد تسوية العواريات وتوحيدها، وتعزيز المهنة والمحافظة على التقاليد المهنية السليمة.
    ] para prevenir la trata de [mujeres y de niños] [personas], tal como se define en el presente Protocolo, y sancionar severamente a los involucrados en esa actividad; UN [ لمنع الاتجار الدولي ]بالنساء واﻷطفال[ ]باﻷشخاص[ ، حسب التعريف الوارد في هذا البروتوكول ، وفرض عقوبة شديدة على الضالعين في ذلك النشاط ؛
    La delegación checa apoya el concepto del derecho a una nacionalidad que se define en el artículo 1. UN ٦٢ - وأعرب عن تأييد وفده لمفهوم الحق في الجنسية حسب التعريف الوارد في المادة ١.
    Insta a todos los Estados a incorporar el delito de tortura, tal como se define en el artículo 1 de la Convención, como un delito concreto en su legislación penal nacional; UN تطلب إلى جميع الدول أن تدرج جريمة التعذيب، حسب التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، في تشريعاتها الجنائية المحلية بوصفها جريمة قائمة بحد ذاتها،
    Insta a todos los Estados a incorporar el delito de tortura, tal como se define en el artículo 1 de la Convención, como un delito concreto en su legislación penal nacional; UN تطلب إلى جميع الدول أن تدرج جريمة التعذيب، حسب التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، في تشريعاتها الجنائية المحلية بوصفها جريمة قائمة بحد ذاتها؛
    de un mecanismo para un desarrollo limpio según se define en el artículo 12 del Protocolo de Kyoto 53 UN وفقا للتعريف الوارد في المادة 12 من بروتوكول كيوتو 60
    mecanismo para un desarrollo limpio, según se define en el artículo 12 del Protocolo de Kyoto 27 UN للتعريف الوارد في المادة 12 من بروتوكول كيوتو 29
    de un mecanismo para un desarrollo limpio, según se define en el artículo 12 del Protocolo de Kyoto UN وفقاً للتعريف الوارد في المادة 12 من بروتوكول كيوتو
    En el Convenio del Consejo de Europa víctima es toda persona física sometida a la trata tal y como se define en el Convenio. UN والضحية، في اتفاقية مجلس أوروبا، هو أي شخص يخضع للاتجار حسبما هو محدد في الاتفاقية.
    Un mayor fortalecimiento de la OSCE le permitirá asumir de mejor manera sus responsabilidades como organización regional, según se define en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن زيادة تعزيز منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا سيمكنها من الوفاء بمسؤولياتها على نحو أفضل بوصفها منظمة إقليمية كما هو محدد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    6. Por " MDL " se entiende el mecanismo para un desarrollo limpio según se define en el artículo 12 del Protocolo de Kyoto; UN 6- تعني " الآلية " آلية التنمية النظيفة بحسب تعريفها في المادة 12 من بروتوكول كيوتو؛
    6. Por " MDL " se entiende el mecanismo para un desarrollo limpio según se define en el artículo 12 del Protocolo de Kyoto; UN 6- تعني " الآلية " آلية التنمية النظيفة كما حُددت في المادة 12 من بروتوكول كيوتو؛
    Ello incluye el tráfico ilícito tal como se define en el Convenio. UN ويشمل ذلك الاتجار غير القانوني على النحو المعرف في الاتفاقية.
    a) Que Finlandia establezca disposiciones penales adecuadas para tipificar la tortura según se define en el artículo 1 de la Convención como delito punible de conformidad con el párrafo 2 del artículo 4 de la Convención; UN (أ) أن تضع فنلندا أحكاماً جنائية ملائمة تجعل من التعذيب على نحو ما هو معرف في المادة 1 من الاتفاقية جريمة تستوجب العقاب وفقاً للفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية؛
    1. El presente Protocolo se aplicará a la trata de personas tal como se define en el párrafo 2 de este artículo. UN ١ - ينطبق هذا البروتوكول على الاتجار باﻷشخاص ، حسب تعريفه الوارد في الفقرة ٢ من هذه المادة .
    La libertad de expresión tal como se define en el proyecto de observación general incluye todo lo contenido en el artículo 19. UN وقال إن حرية التعبير حسب تعريفها الوارد في مشروع التعليق العام تشمل كل ما تنص عليه المادة 19.
    22. En el derecho penal de Alemania se garantiza la represión de las distintas formas en que se puede participar en una desaparición forzada tal como se define en el artículo 2 UN 22- ويكفل القانون الألماني أن القانون الجنائي يعاقب على شتى أشكال ارتكاب الاختفاء القسري كما ورد تعريفه في المادة 2.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 52, un capitán de puerto sólo puede permitir la entrada de material radiactivo en un puerto (tal como se define en el Código Internacional Marítimo de Mercancías Peligrosas) con el consentimiento del Instituto de Protección Radiológica de Irlanda. UN وبموجب المادة 52 (2)، لا يسمح رئيس الميناء بدخول أي مواد إشعاعية (كما هي معرّفة في مجموعة القوانين البحرية الدولية بشأن البضائع الخطرة) إلى الميناء إلا بموافقة المعهد الآيرلندي للحماية من الأشعة.
    a) En relación con la venta de niños, en el sentido en que se define en el artículo 2: UN (أ) في سيـاق بيع الأطفال كما هو معرَّف في المادة 2:
    11.2 El Comité toma nota de la alegación de que el autor fue sometido a tortura, según se define en el artículo 1 de la Convención. UN 11-2 وتحيط اللجنة علماً بالادعاء المتعلق بتعرض صاحب الشكوى للتعذيب وفق التعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    1. Se castigará al autor y demás partícipes del delito de desaparición forzada o de cualquier elemento constitutivo de ese delito, tal como se define en el artículo 1 de la presente Convención. UN ١- يعاقب مرتكب جريمة الاختفاء القسري أو أي مشارك آخر فيها أو في أي فعل يشكل ركناً من أركان هذه الجريمة، على نحو ما تعرفه المادة ١ من هذه الاتفاقية.
    El término " discapacitación " se define en el proyecto de ley del modo más amplio posible para dar a los discapacitados las mayores posibilidades de procurarse reparación. UN ومصطلـح " العجــز " معرﱠف في المشروع بأوسع ما يمكن ﻹعطاء اﻷشخاص المصابين بعجز أقصى ما يمكن من الفرص للانتصاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more