Esas actividades se describen en relación con los 15 subprogramas que figuran más adelante. | UN | ويرد وصف لتلك اﻷنشطة في إطار البرامج الفرعية الخمسة عشر المعروضة أدناه. |
Se estima que las necesidades totales por concepto de conservación y la reparación, que se describen a continuación, ascienden a 1.419.000 dólares. | UN | ويقدر مجموع الاحتياجات اللازمة للصيانة واﻹصلاح بمبلغ ٠٠٠ ٤١٩ ١ دولار، ويرد أدناه وصف لهذه الاجتياجات بمزيد من التفصيل. |
En las secciones A y B del anexo III se describen respectivamente las necesidades particulares de la Misión y sus variaciones. | UN | وترد هذه الاحتياجات وأوجه التباين التي تخص البعثة بالتحديد في الفرعين ألف وباء من المرفق الثالث، لهذا التقرير. |
Las recomendaciones fueron aceptadas y las medidas que tomará la administración del PNUMA se describen en el segundo informe. | UN | وقبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تلك التوصيات، ويتضمن التقرير الثاني وصفا للإجراءات التي اتخذتها إدارة البرنامج. |
En el capítulo IV se describen las deficiencias concretas de otros procesos de rendición de cuentas y supervisión. | UN | ويصف الفرع ' رابعا ' أوجه القصور المحددة في مختلف العمليات اﻷخرى المتعلقة بالمساءلة واﻹشراف. |
En el presente informe se describen esos enfoques y los gastos conexos. | UN | وهذا التقرير يصف هذه النهج وما يتصل بها من تكاليف. |
El conocimiento de las normas de derecho internacional humanitario también forma parte de las actividades de capacitación de la Secretaría que se describen a continuación. | UN | ويشكل الوعي بالقانون اﻹنساني الدولي أيضا عنصرا ضمن الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة في مجال التدريب، وذلك على النحو المبين أدناه. |
Los resultados de estas actividades se describen en la parte II, sección IIIA. | UN | ويرد بيان بنتائج هذه العمليات في الجزء الثاني، الباب الثالث ألف. |
Esos sistemas se han agrupado en siete categorías, que se describen a continuación. | UN | ولقد تم تصنيف هذه النظم في سبع فئات يرد وصفها أدناه. |
A continuación se describen sintéticamente los planes y realizaciones en estos campos en el período que abarca este informe. | UN | وفيما يلي وصف موجز للخطط الموضوعة والمنجزات المحققة في هذه المجالات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Se ha procedido a establecer dicha dependencia cuyas actividades se describen con detalle en los párrafos 108 a 117 infra. | UN | وقد تم اﻵن إنشاء هذه الوحدة ويرد في الفقرات من ١٠٨ إلى ١١٧ أدناه وصف مفصل لعملياتها. |
A continuación se describen las actividades que realiza el personal de la Oficina. | UN | ويرد فيما يلي وصف لﻷنشطة التي يضطلع بها موظفو المكتب. اﻷنشطة |
En los párrafos 13 y 14, supra, se describen los factores que examinó el grupo especial en sus deliberaciones. | UN | ويرد وصف للعوامل التي نظر فيها الفريق المخصص في مداولاته في الفقرتين ١٣ و ١٤ أعلاه. |
En la primera parte del documento se describen los diversos proyectos y actividades que ejecuta un sector de la UNESCO. | UN | وترد في الجزء الأول من الوثيقة لمحة لأنشطة ومشاريع محددة يقوم بتنفيذها قطاع واحد من قطاعات اليونسكو. |
Las principales disposiciones de la NSCA se describen en la sección 5 del presente informe. | UN | وترد في الجزء 5 من هذا التقرير أهم أحكام قانون السلامة والرقابة النوويتين. |
En el presente anuncio se describen las disposiciones que regirán para ingresar en la Sede durante la Cumbre del Milenio. | UN | تتضمن هذه المذكرة وصفا للترتيبات التي سيجري العمل بها في المقر للسماح بالدخول أثناء مؤتمر قمة الألفية. |
En el presente anuncio se describen las disposiciones que regirán para ingresar en la Sede durante la Cumbre del Milenio. | UN | تتضمن هذه المذكرة وصفا للترتيبات التي سيجري العمل بها في المقر للسماح بالدخول أثناء مؤتمر قمة الألفية. |
En el informe se describen las actividades, iniciativas y contactos presentes y futuros, en los planos internacional, nacional y local, para preparar el Año. | UN | ويصف هذا التقرير ما يجري حاليا وما خُطط له من أنشطة ومبادرات وتَواصُل على الصعيدين الوطني والدولي تحضيرا للسنة الدولية. |
En esas leyes también se describen las funciones concretas de las distintas estructuras de la sociedad en lo que respecta a la atención y la crianza de los niños. | UN | كما يصف هذان القانونان المهام المحددة لمختلف الهياكل المجتمعية في رعاية اﻷطفال وتنشئتهم. |
Los proyectos de asistencia técnica sobre justicia de menores, que se describen más abajo, están sujetos a la obtención de financiación extrapresupuestaria. | UN | وكانت مشاريع المساعدة التقنية بشأن قضاء الأحداث، على النحو المبين أدناه، مرهونة بالتمويل من خارج الميزانية. |
Las disposiciones sobre la evaluación se describen en la sección V. | UN | ويرد بيان الترتيبات الخاصة بالتقييم في الفرع الخامس. |
Las reclamaciones abarcan distintas circunstancias de no pago, que se describen separadamente a continuación. | UN | وتشمل المطالبات ظروف عدم سداد مختلفة يرد وصفها على حدة فيما يلي. |
En ella se describen los recursos que se necesitarían para llevar a cabo otras actividades en relación con: | UN | ويوفر هذا الفرع وصفاً للموارد التي سوف تلزم للاضطلاع بعمل اضافي فيما يتعلق بما يلي: |
Dichas actividades no se tratarán aquí, ya que se describen en los panoramas generales de los países y en los informes detallados por países. | UN | ولن يرد وصف لهذه الأنشطة هنا لأنها وصفت في الاستعراضات القطرية العامة، وفي التقارير القطرية التفصيلية. |
En ningún tratado se encuentra una referencia a todos los distintos actos que se describen en este crimen de guerra. | UN | لا توجد أية إشارة في المعاهدات تتضمن جميع اﻷفعال المختلفة التي ورد وصفها في جرائم الحرب هذه. |
Las circunstancias nacionales se describen de varias maneras y utilizando diversos indicadores. | UN | ذلك أن الظروف الوطنية توصف بعدد من الطرق وباستخدام مؤشرات شتى. |
En el presente informe se describen las actividades emprendidas por los distintos interesados directos sobre la base de la información recibida. | UN | ويعرض هذا التقرير سردا للأنشطة المضطلع بها من جانب مختلف أصحاب المصلحة استنادا إلى ما ورد من معلومات. |
Dichas necesidades específicas de la misión y otros gastos abarcan 73 partidas y se describen en el anexo II.A. | UN | وهذه الاحتياجات والاختلافات الخاصة بهذه البعثة تشمل ٧٣ بندا، ويرد وصفها في المرفق الثاني - ألف. |
En los párrafos siguientes se examinan los dos lados del debate sobre la privatización y se describen sus diversas manifestaciones. | UN | وتبرز الفقرات التالية هذين الجانبين من النقاش بشأن الخصخصة وتصف مختلف الأشكال التي يمكن أن تتخذها الخصخصة. |