88. Tras examinar el proyecto presentado por el Irán, el Grupo sugiere algunas modificaciones, que se detallan en el anexo II del presente informe. | UN | 88- وبعد أن راجع الفريق المشروع المقدم من إيران، اقترح إدخال بعض التعديلات، وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
96. Tras examinar el proyecto presentado por el Irán, el Grupo sugiere algunas modificaciones, que se detallan en el anexo III del presente informe. | UN | 96- وبعد أن راجع الفريق المشروع المقدم من إيران، اقترح إجراء بعض التعديلات؛ وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق الثالث للتقرير. |
En relación con estas reservas, sugiere algunas modificaciones que se detallan en el anexo XXXVI del presente informe. | UN | واقترح الفريق، للتصدي لهذه الاهتمامات، إجراء بعض التعديلات التي ترد تفاصيلها في المرفق السادس والثلاثين من هذا التقرير. |
Las obligaciones de las Naciones Unidas en esta materia y las normas que rigen el pago de indemnizaciones se detallan en el boletín del Secretario General ST/SGB/103/Rev.1. | UN | وتورد نشرة الأمين العام ST/SGB/103/Rev.1 تفاصيل مسؤوليات الأمم المتحدة في هذا المجال، فضلا عن القواعد المنظمة للمدفوعات التعويضية. |
La estimación de gastos se ha efectuado sobre la base de las tasas estándar de gastos que figuran en el párrafo 7 supra y se detallan en el anexo IX A. | UN | حسبت التقديرات استنادا الى معدلات التكلفة المعيارية المشار اليها في الفقرة ٧ أعلاه، وترد تفاصيلها في المرفق التاسع ألف. |
Las características demográficas y educacionales que se detallan en el cuadro se refieren al cabeza de familia, es decir, a la persona que trabaja de más edad. | UN | وتتعلق الخصائص الديمغرافية والتعليمية المفصلة في الجدول برب اﻷسرة المعيشية، أي أكبر اﻷشخاص العاملين سناً. |
Estas partidas suman en total 23.020.100 dólares y se detallan en el anexo del presente informe. | UN | ويبلغ حجم هذه البنود 100 020 23 دولار على النحو المفصل في مرفق هذا التقرير. |
12. Expresa su profunda preocupación por las atrocidades que siguen cometiendo los jemeres rojos, en particular la toma y el asesinato de rehenes, además de otros incidentes deplorables que se detallan en el informe del Representante Especial; | UN | ٢١- تعرب عن القلق البالغ إزاء الفظائع التي لا تزال ترتكبها جماعة الخمير الحمر، بما في ذلك أخذ الرهائن وقتلهم، وغير ذلك من الحوادث المؤسفة التي وردت بالتفصيل في تقارير الممثل الخاص؛ |
110. Tras examinar el proyecto presentado por el Irán, el Grupo sugiere algunas modificaciones que se detallan en el anexo IV del presente informe. | UN | 110- وبعد أن راجع الفريق المشروع المقدم من إيران، اقترح إجراء بعض التعديلات. وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق الرابع لهذا التقرير. |
116. Tras examinar el proyecto presentado por el Irán, el Grupo sugiere algunas modificaciones que se detallan en el anexo V de este informe. | UN | 116- وبعد أن راجع الفريق المشروع الذي قدمته إيران، اقترح إجراء بعض التعديلات، وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق الخامس لهذا التقرير. |
123. Tras examinar el proyecto presentado por el Irán, el Grupo sugiere algunas modificaciones, que se detallan en el anexo VI del presente informe. | UN | 123- وبعد أن راجع الفريق المشروع المقدم من إيران، اقترح إجراء بعض التعديلات. وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق السادس لهذا التقرير. |
387. Tras examinar el proyecto presentado por Kuwait, el Grupo sugiere algunas modificaciones que se detallan en el anexo XVIII del presente informe. | UN | 387- وبعد استعراضٍ للمشروع كما قدمته الكويت، يقترح الفريق إجراء تعديلات معينة ترد تفاصيلها في المرفق الثامن عشر لهذا التقرير. |
414. Tras examinar el proyecto presentado por Kuwait, el Grupo sugiere algunas modificaciones que se detallan en el anexo XX del presente informe. | UN | 414- وبعد استعراض للمشروع كما قدمته الكويت، يقترح الفريق إجراء بعض التعديلات التي ترد تفاصيلها في المرفق العشرين لهذا التقرير. |
577. Tras el examen del proyecto presentado por la Arabia Saudita, el Grupo sugiere algunas modificaciones que se detallan en el anexo XXVII del presente informe. | UN | 577- وعقب استعراض المشروع كما قدمته المملكة العربية السعودية، يقترح الفريق بعض التعديلات ترد تفاصيلها في المرفق السابع والعشرين من هذا التقرير. |
Las obligaciones de las Naciones Unidas en esta materia y las normas que rigen el pago de indemnizaciones se detallan en el boletín del Secretario General ST/SGB/103/Rev.1. | UN | وتورد نشرة الأمين العام ST/SGB/103/Rev.1 تفاصيل مسؤوليات الأمم المتحدة في هذا المجال، فضلا عن القواعد المنظمة للمدفوعات التعويضية. |
Las obligaciones de las Naciones Unidas en esta materia y las normas que rigen el pago de indemnizaciones se detallan en el boletín del Secretario General ST/SGB/103/Rev.1. | UN | وتورد نشرة الأمين العام ST/SGB/103/Rev.1 تفاصيل مسؤوليات الأمم المتحدة في هذا المجال، فضلا عن القواعد المنظمة للمدفوعات التعويضية. |
Los montos por recibir representan las contribuciones pendientes de pago de todos los donantes, que se detallan en el cuadro 1 respecto de 2003 y en el cuadro 2 respecto de años anteriores. | UN | تمثل الرصيد المستحق القبض تبرعات لم يدفعها المانحون، وترد تفاصيلها في الجدول 1 لسنة 2001 وفي الجدول 2 للسنوات السابقة. |
Se estima que los gastos, que se detallan en el anexo VIII, ascenderán a 1.127.000 euros. | UN | وتبلغ التكاليف التقديرية لذلك 000 127 1 يورو وترد تفاصيلها في المرفق الثامن. |
2. Pide que se incluyan en el análisis las siguientes cuestiones, que se detallan en el anexo de la presente resolución: | UN | ٢ - يطلب تضمين التحليل القضايا التالية، بصيغتها المفصلة في مرفق هذا القرار: |
Se prevén créditos con destino a dietas por misión respecto de 109 funcionarios de contratación internacional según el calendario de despliegue que figura en el anexo VIII y las tasas mencionadas en el párrafo 2 supra, que se detallan en el anexo X. | UN | يغطي هذا الاعتماد بدل اﻹقامة المقرر للبعثة ﻟ ١٠٩ موظفين دوليين بناء على الجدول الزمني للوزع الوارد في المرفق الثامن وعلى أساس المعدلات المذكورة في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى النحو المفصل في المرفق العاشر. |
Expresa su profunda preocupación por los atropellos perpetrados por el Khmer Rouge, entre ellos la toma y el asesinato de rehenes, además de otros incidentes deplorables que se detallan en el informe del Representante Especial; | UN | ١٠ - تعرب عن القلق البالغ إزاء الفظائع التي لا تزال ترتكبها جماعة الخمير الحمر بما في ذلك أخذ الرهائن وقتلهم، وغير ذلك من الحوادث المؤسفة التي وردت بالتفصيل في تقارير الممثل الخاص؛ |
39. Los gastos de seguro para los helicópteros se detallan en el anexo XIV. | UN | ٣٩ - ترد بالتفصيل في المرفق الرابع عشر تكاليف التأمين على الطائرات. |
16. El cálculo de los gastos comunes del personal internacional (128.700 dólares) y del personal local (1.400 dólares) se basa en las escalas estándar mencionadas en el párrafo 5 supra y que se detallan en el anexo VI. | UN | ١٦ - يستند حساب التكاليف العامة للموظفين الدوليين )٧٠٠ ١٢٨ دولار( والموظفين المحليين )٤٠٠ ١ دولار( الى الجداول القياسية المشار اليها في الفقرة ٥ أعلاه وعلى النحو الوارد بالتفصيل في المرفق السادس. |
14. Los créditos solicitados por concepto de dietas por misión se detallan en el anexo XI. | UN | ١٤ - رصد اعتماد لبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة مثلما يرد تفصيله في المرفق الحادي عشر. |
739. Tras examinar el proyecto presentado por Siria, el Grupo sugiere algunas modificaciones que se detallan en el anexo XXXIV del presente informe. | UN | 739- ويقترح الفريق، تبعاً لاستعراض للمشروع قدمته سوريا، إجراء بعض التعديلات التي وردت تفاصيلها في المرفق الرابع والثلاثين من هذا التقرير. |
Se prevén créditos para dietas por misión para 116 funcionarios de contratación internacional teniendo en cuenta las tasas que se indican en el párrafo 2 supra y que se detallan en el anexo XI. | UN | خصص اعتماد لبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة لما مجموعه ١١٦ من الموظفين الدوليين وذلك استنادا إلى المعدلات المشار اليها في الفقرة ٢ أعلاه، وحسبما هو مفصل في المرفق الحادي عشر. |
Los cambios relativos al presupuesto ordinario se presentaron a la Asamblea General (A/67/592) y no se detallan en el presente informe. | UN | وقدمت التغييرات في الميزانية العادية إلى الجمعية العامة في الوثيقة (A/67/592) وهي غير مفصَّلة في هذا التقرير. الجدول 3 |