se duplicó con creces el número de entidades asociadas de ONU-Hábitat que asistieron al segundo Foro Urbano Mundial. | UN | وقد ازداد بأكثر من الضعف حضور شركاء موئل الأمم المتحدة في المنتدى الحضري العالمي الثاني. |
También se realizaron importantes progresos para ampliar el acceso a los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño y, a ese respecto, la cobertura se duplicó con creces entre 2005 y 2007. | UN | وقُطعت أشواط كبيرة أيضاً في توسيع نطاق الوصول إلى الخدمات المقدمة لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، حيث زاد معدل التغطية بأكثر من الضعف في الفترة بين عامي 2005 و 2007. |
Durante el período incluido en el informe, se duplicó con creces el número de mujeres reclutadas por el Ministerio de Asuntos Exteriores para funciones diplomáticas. | UN | وخلال الفترة موضع النظر، زاد بأكثر من الضعف عدد النساء اللاتي عينتهن الوزارة في وظائف دبلوماسية. |
• se duplicó con creces el número de estudiantes maoríes en la educación superior. | UN | • زاد عدد الطلاب الماوريين في التعليم الثانوي إلى أكثر من الضعف. |
El número de promesas de contribuciones multianuales se duplicó con creces en el curso del año, de 11 a 24. | UN | وزادت التعهدات المعلنة للتبرعات المتعددة السنوات إلى أكثر من الضعف خلال العام، من 11 إلى 24. |
La tasa de diagnósticos declarados en la población se duplicó con creces entre 2000 y 2005. | UN | ومعدل السكان الذين شُخِصوا بهذا المرض من عام 2000 إلى عام 2005 قد تضاعف أكثر من مرة. |
Tras la entrada en vigor de la nueva ley se duplicó con creces el número de reclusos liberados bajo palabra. | UN | وزاد عدد السجناء المفرج عنهم إفراجا مشروطا بأكثر من الضعف بعد سريان القانون الجديد. |
El número de promesas multianuales se duplicó con creces durante el año, pasando de 11 a 24. | UN | وزادت بأكثر من نسبة النصف إعلانات التبرعات المتعددة السنوات حيث ارتفعت من 11 إلى 24 إعلانا. |
El número de visitas al sitio se duplicó con creces desde el año anterior y registró un promedio de más de 64.000 visitas al mes. | UN | وارتفع عدد زيارات الموقع بأكثر من الضعفين منذ السنة الماضية حيث زاد متوسطه الشهري على 000 64 زائر. |
El número de niños matriculados en la enseñanza primaria se duplicó con creces entre 1990 y 2012, de 62 millones a 149 millones. | UN | وازداد عدد الأطفال المسجلين بالمدارس الابتدائية بأكثر من الضعف بين عامي 1990 و 2012، إذ ارتفع من 62 إلى 149 مليون طفل. |
De hecho, desde 1988 a 1993 el capital en IED entrado en esta región se duplicó con creces, lo que representa un aumento inigualado por cualquier otra región de los países en desarrollo. | UN | والواقع أن رصيد الاستثمار اﻷجنبي المباشر في تلك المنطقة قد زاد بأكثر من الضعف فيما بين عام ١٩٨٨ وعام ١٩٩٣، وتلك زيادة منقطعة النظير في أي منطقة أخرى من مناطق البلدان النامية. |
Los bonos han asumido cada vez más importancia, ya que el volumen de emisiones internacionales de bonos de los países en desarrollo se duplicó con creces entre 2001 y 2005. | UN | فقد تزايدت أهمية السندات حيث زاد إصدار البلدان النامية للسندات على الصعيد الدولي بأكثر من الضعف في الفترة من 2001 إلى 2005. |
En 46 países estudiados en 2001 y en 2003, el número de mujeres a las que se ofrecieron servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño se duplicó con creces hasta alcanzar los 5,5 millones. | UN | وفي 46 بلدا شملتها الإحصاءات في عامي 2001 و 2003، ازداد بأكثر من الضعف عدد النساء اللائي حصلن على خدمات الوقاية من انتقال المرض إلى أطفالهن، إذ وصل إلى 5.5 ملايين امرأة. |
En 46 países estudiados en 2001 y 2003, el número de mujeres a las que se ofrecieron servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo se duplicó con creces, hasta alcanzar los 5,5 millones. | UN | وفي 46 بلدا خضعت للاستقصاءات في عامي 2001 و 2003، زاد بأكثر من الضعف عدد النساء اللاتـي حصلن على خدمات للوقاية من انتقال المرض منهن إلى أطفالهن، حيث وصل العدد إلى 5.5 مليون امرأة. |
Entre 1997 y 1999 la inflación anual fluctuó entre el 4% y el 7%, tasa que se duplicó con creces en 2003 con un 15%. | UN | وقد تراوح معدل التضخم السنوي بين 4 و 7 في المائة في الفترة بين عامي 1997 و 1999. وبحلول عام 2003 كان هذا المعدل قد زاد بأكثر من الضعف إلى 15 في المائة. |
Por ello la inversión en productos de energía sostenible se duplicó con creces en los dos años anteriores situándose en 70.900 millones de dólares EE.UU. en 2006, y según las previsiones, en más de 85.000 millones de dólares EE.UU. en el presente año. | UN | ولذلك زاد الاستثمار في منتجات الطاقة المستدامة بأكثر من ضعفين في السنتين الماضيتين، حتى بلغ 70.9 مليار دولار أمريكي في عام 2006، ومن المتوقع أن يتجاوز 85 مليار دولار أمريكي في السنة الحالية. |
En la región, el número de personas protegidas por ese tipo de fumigación se duplicó con creces entre 2006 y 2008 y pasó de 15 a 59 millones. | UN | وفي المنطقة الأفريقية، زاد عدد الأشخاص المحميين بالرش الموضعي للأماكن المغلقة بأكثر من الضعف ما بين عامي 2006 و 2008، أي من 15 إلى 59 مليون نسمة. |
El número de promesas de contribuciones multianuales se duplicó con creces en el curso del año, de 11 a 24. | UN | وزادت التعهدات المعلنة المتعددة السنوات إلى أكثر من الضعف خلال العام من 11 إلى 24. |
Entre 1960 y 2000 se duplicó con creces la velocidad a la que estaban disminuyendo las existencias mundiales de aguas subterráneas. | UN | ووصل معدل انخفاض المياه الجوفية العالمية إلى أكثر من الضعف في الفترة ما بين عامي 1960 و2000. |
Durante ese período, el tamaño de la población urbana de los países menos adelantados se duplicó con creces, pasando de 107 millones de personas a 234 millones. | UN | وخلال هذه الفترة، زاد عدد السكان في المناطق الحضرية في البلدان الأقل نموا إلى أكثر من الضعف، من 107 ملايين إلى 234 مليونا. |
Demuestra que el uso de métodos modernos de planificación de la familia se duplicó con creces, alcanzando el 58% en 2005-2006. | UN | وهو يبين أن استخدام وسائل تنظيم الأسرة الحديثة قد تضاعف وأكثر ليصل إلى 58 في المائة في الفترة 2005-2006. |
En 2010, el aumento de la demanda mundial de petróleo fue de un promedio de 2,8 millones de barriles diarios (m/bd), con lo que se duplicó con creces su promedio de crecimiento del decenio de 2000. | UN | وفي عام 2010، بلغ متوسط الزيادة في الطلب العالمي على النفط 2.8 مليون برميل يومياً()، مما يمثل أكثر من ضعفي متوسط نموه خلال العقد الماضي. |